"It's wise of you to see that, my dear." Miss Marple bent over her knitting, picked up a stitch, counted under her breath, "Three plain, two purl, slip one, knit two together," and then said, aloud: "And your second husband, my dear?" | - Очень важно, моя милая, что вы это поняли. -Мисс Марпл склонилась над вязаньем, подцепила петлю и стала считать про себя: - Три простых, две изнаночных, одну выпускаем, две вместе, -потом спросила: - А ваш второй муж, милая? |
"Freddy? | - Фредди? |
Freddy shot himself." | Фредди застрелился. |
"Oh dear. | - Боже! |
How very sad. | Как это печально. |
What a tragedy." | Какая трагедия. |
"We were very happy together," said Pat. "I began to realise, about two years after we were married, that Freddy wasn't - well, wasn't always straight. | - Мы были очень счастливы вместе, - сказала Пэт. - Года через два, как мы поженились, я начала понимать, что Фредди... не всегда честен. |
I began to find out the sort of things that were going on. | Увидела: что-то у него не так. |
But it didn't seem to matter, between us two, that is. | Но между нами все оставалось по-прежнему. |
Because, you see, Freddy loved me and I loved him. | Потому что Фредди любил меня, а я - его. |
I tried not to know what was going on. | Я пыталась закрыть глаза на его жизнь вне дома. |
That was cowardly of me, I suppose, but I couldn't have changed him, you know. | Возможно, это была трусость с моей стороны, но изменить его я не могла. |
You can't change people." | Изменить человека - это не под силу никому. |
"No," said Miss Marple, "you can't change people." | - Да, - подтвердила мисс Марпл. - Изменить человека - это никому не под силу. |
"I'd taken him and loved him and married him for what he was, and I sort of felt that I just had to - put up with it. | - Я приняла его таким, каким он был, полюбила и вышла за него замуж, понимая, что с какими-то сторонами его натуры придется мириться. |
Then things went wrong and he couldn't face it, and he shot himself. | Но потом дела его совсем разладились, он растерялся - и застрелился. |
After he died I went out to Kenya to stay with some friends there. | После его смерти я уехала в Кению, пожить у друзей. |
I couldn't stop on in England and go on meeting all -all the old crowd that knew about it all. | Оставаться в Англии, видеть старых знакомых, которые всё знали, просто не могла. |
And out in Kenya I met Lance." Her face changed and softened. | Ну а в Кении я встретила Ланса. - Взгляд ее изменился, потеплел. |
She went on looking into the fire, and Miss Marple looked at her. | Она продолжала смотреть в огонь, а мисс Марпл смотрела на нее. |
Presently Pat turned her head and said. "Tell me, Miss Marple, what do you really think of Percival?" | Наконец Пэт повернула голову и спросила: - Мисс Марпл, скажите откровенно, что вы думаете о Персивале? |
"Well, I've not seen very much of him. | - Ведь я его почти не знаю. |
Just at breakfast usually. | Так, вижу за завтраком. |
That's all. | Вот и все. |