He looked round him somewhat vaguely, and Miss Griffith, jumping up, came forward to meet him. | Несколько замутненным взором он огляделся по сторонам, и мисс Гриффит, подскочив, вышла ему навстречу. |
"Mr Lance," she exclaimed. | - Мистер Ланс! - воскликнула она. |
He swung round towards her and his face lit up in a smile. | Он круто повернулся в ее сторону, и его лицо озарилось улыбкой. |
"Hallo. | - Здравствуйте. |
Why, it's Miss Griffith." | Ой, да это же мисс Гриффит! |
Miss Griffith was delighted. | Мисс Гриффит была в восторге. |
Eleven years since he had seen her and he knew her name. | Они не виделись одиннадцать лет, и надо же, он помнит, как ее зовут. |
She said in a confused voice: | В смущении она пролепетала: |
"Fancy your remembering." | - Поразительно, что вы меня помните. |
And Lance said easily, with all his charm to the fore: | И Ланс игриво, со всем присущим ему обаянием ответил: |
"Of course I remember." | - Конечно, я вас помню. |
A flicker of excitement was running round the typists' room. | Все в комнате машинисток ожило. |
Miss Somers's troubles over the tea were forgotten. | Мисс Сомерс вмиг забыла о своих чайных бедах. |
She was gaping at Lance with her mouth slightly open. | Она пялилась на Ланса, рот ее слегка приоткрылся. |
Miss Bell gazed eagerly over the top of her typewriter and Miss Chase unobtrusively drew out her compact and powdered her nose. | Мисс Белл заинтересованно выглядывала из-за пишущей машинки, а мисс Чейз потихонечку извлекла на свет божий компактную пудру и пудрила нос. |
Lance Fortescue looked round him. | Ланс Фортескью оглядел комнату. |
"So everything's still going on just the same here," he said. | - Ну что ж, тут все как прежде, - заключил он. |
"Not many changes, Mr Lance. | - Да, мистер Ланс, особых перемен нет. |
How brown you look and how well! | Какой вы загорелый, какой свежий! |
I suppose you must have had a very interesting life abroad." | Наверное, там, за границей, вы живете очень интересной жизнью. |
"You could call it that," said Lance, "but perhaps I am now going to try and have an interesting life in London ." | - Можно и так сказать, - согласился Ланс, - но теперь, пожалуй, попробую пожить интересной жизнью в Лондоне. |
"You're coming back here to the office?" | - Хотите вернуться в нашу контору? |
"Maybe." | - Не исключено. |
"Oh, but how delightful." | - Как чудесно! |
"You'll find me very rusty," said Lance. "You'll have to show me all the ropes, Miss Griffith." | - Я ведь там изрядно подотстал, - признался Ланс. - Вам, мисс Гриффит, придется ввести меня в курс дела. |