Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"That's rather a curious phrase, Mr Fortescue," said Neele. "Your own back - for what?"- Это странно, мистер Фортескью, - удивился Нил. - Поквитаться - за что?
Lance shrugged his shoulders.Ланс пожал плечами.
"Oh, it's old history now.- Ну, это старая история.
Not worth going back over."Что к ней возвращаться?
"There was a little matter of a cheque, I understand, in the past.- Насколько я знаю, в прошлом имелся некий чек.
Would that be what you're referring to?"Вы это имеете в виду?
"How much you know, Inspector!"- Вы так много знаете, инспектор!
"There was no question of prosecution, I understand," said Neele. "Your father wouldn't have done that."- Но о передаче дела в суд речь, как я понимаю, не шла, - сказал Нил. - Ваш отец этого не хотел.
"No.- Нет.
He just kicked me out, that's all."Он просто вышвырнул меня, и все.
Inspector Neele eyed him speculatively, but it was not Lance Fortescue of whom he was thinking, but of Percival.Инспектор Нил задумчиво взирал на него, но думал при этом вовсе не о Лансе Фортескью, а о Персивале.
The honest, industrious, parsimonious Percival.Честный, трудолюбивый, бережливый Персиваль.
It seemed to him that wherever he got in the case he was always coming up against the enigma of Percival Fortescue, a man of whom everybody knew the outer aspects, but whose inner personality was much harder to gauge.Всякий раз, углубляясь в это дело, инспектор сталкивался с загадкой Персиваля Фортескью, человека, чьи внешние проявления были известны всем, а вот определить его внутреннюю суть было гораздо сложнее.
One would have said from observing him, a somewhat colourless and insignificant character, a man who had been very much under his father's thumb.Сторонний наблюдатель сказал бы: бесцветная и серая личность, человек, сидевший под башмаком у своего отца.
Percy Prim in fact, as the A.C. had once said.Чопорный Перси, как заметил однажды помощник комиссара полиции.
Neele was trying now, through Lance, to get at a closer appreciation of Percival's personality.Сейчас с помощью Ланса Нил пытался разобраться, что же за птица этот Персиваль.
He murmured in a tentative manner:И он проговорил, нащупывая почву под ногами:
"Your brother seems always to have been very much -well, how shall I put it - under your father's thumb."-Такое впечатление, что ваш брат... как бы это точнее... был у отца под башмаком.
"I wonder." Lance seemed definitely to be considering the point. "I wonder.- Интересно. - Ланса, кажется, эта точка зрения искренне удивила. - Интересно.
Yes, that would be the effect, I think, given.Очень сомневаюсь, что так оно и было.
But I'm not sure that it was really the truth.Скорее, это чисто внешнее впечатление.
It's astonishing, you know, when I look back through life, to see how Percy always got his own way without seeming to do so, if you know what I mean."Знаете, оглядываясь на прошлые годы, я с изумлением понимаю: Перси всегда добивался своего, хотя вроде бы ничего для этого не делал.
Yes, Inspector Neele thought, it was indeed astonishing.Да, подумал инспектор Нил, тут было чему изумиться.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги