He sorted through the papers in front of him, fished out a letter and shoved it across the desk towards Lance. | Он поворошил лежавшие перед ним бумаги, выудил письмо и подтолкнул его Лансу. |
"This is a letter you wrote last August, isn't it, Mr Fortescue?" | - Это письмо вы написали в августе, мистер Фортескью? |
Lance took it, glanced at it and returned it. | Ланс взял его, проглядел и положил на стол. |
"Yes," he said, "I wrote it after I got back to Kenya last summer. | - Да, - подтвердил он, - я написал его, когда летом вернулся в Кению. |
Dad kept it, did he? | Значит, отец его сохранил? |
Where was it - here in the office?" | И где оно лежало - здесь, в кабинете? |
"No, Mr Fortescue, it was among your father's papers in Yewtree Lodge." | - Нет, мистер Фортескью, мы нашли его в бумагах вашего отца в "Тисовой хижине". |
The Inspector considered it speculatively as it lay on the desk in front of him. | Инспектор еще раз внимательно перечитал лежавшее перед ним письмо. |
It was not a long letter. | Оно не было длинным. |
"Dear Dad, I've talked things over with Pat and I agree to your proposition. | "Дорогой папа, я обсудил с Пэт твое предложение и согласен его принять. |
It will take me a little time to get things fixed up here, say about the end of October or beginning of November. | Мне нужно некоторое время, чтобы привести здесь в порядок свои дела, скажем, до конца октября или начала ноября. |
I'll let you know nearer the time. | Дату приезда уточню попозже. |
I hope we'll pull together better than we used to do. | Надеюсь, мы будем друг к другу терпимее, чем в прошлом. |
Anyway, I'll do my best. | Я, во всяком случае, сделаю для этого все возможное. |
I can't say more. | Что можно к этому добавить? |
Look after yourself. | Береги себя. |
Yours, Lance." | Твой Ланс". |
"Where did you address this letter, Mr Fortescue. | - Куда вы послали это письмо, мистер Фортескью? |
To the office or Yewtree Lodge?" | В контору или в "Тисовую хижину"? |
Lance frowned in an effort of recollection. | Ланс нахмурил брови, стараясь вспомнить. |
"It's difficult. | - Трудно сказать. |
I can't remember. | Не помню. |
You see it's almost three months now. | Ведь три месяца прошло. |
The office, I think. | Думаю, все-таки в контору. |
Yes, I'm almost sure. | Да, точно. |
Here to the office." He paused a moment before asking with frank curiosity, "Why?" | Сюда. - Секунду помолчав, он с откровенным любопытством спросил: - Почему вы об этом спрашиваете? |