Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Neele said gently: "From the business point of view, your father's death was an extremely fortunate circumstance."- С деловой точки зрения ваш отец умер как нельзя более кстати, - спокойно предположил Нил.
Percival said sharply: "You can hardly think I would regard my father's death in that light."- Надеюсь, - резко возразил Персиваль, - вы не думаете, что смерть отца я воспринял именно в этом свете?
"It is not a question of how you regard it, Mr Fortescue.- Я сейчас говорю не о вашем восприятии, мистер Фортескью.
I'm speaking merely of a question of fact.Я беру лишь фактическую сторону дела.
Your father died before his finances were completely on the rocks."Если бы ваш отец не умер, фирма вполне могла бы разориться.
Percival said impatiently: "Yes, yes. As a matter of actual fact, you are right."- Да, да, - нетерпеливо бросил Фортескью. - Если брать голые факты, вы правы.
"It was a fortunate occurrence for your whole family, since they are dependent on this business."- От того, что мистер Фортескью умер, все члены вашей семьи только выиграли, ведь благополучие ваших родственников зависит от состояния дел в фирме.
"Yes.-Да-
But really Inspector, I don't see what you're driving at..." Percival broke off.Честно говоря, инспектор, мне не совсем понятно, куда вы клоните... - Персиваль замолчал.
"Oh, I'm not driving at anything, Mr Fortescue," said Neele. "I just like getting my facts straight.- Никуда не клоню, мистер Персиваль, - успокоил его Нил. - Просто вношу ясность в имеющиеся факты.
Now there's another thing.Еще один вопрос.
I understood you to say that you'd had no communication of any kind with your brother here since he left England many years ago."Вы говорили, что не поддерживали с братом никаких отношений с тех самых пор, как он покинул Англию много лет назад.
"Quite so," said Percival.- Совершенно верно, - подтвердил Персиваль.
"Yes, but it isn't quite so, is it, Mr Fortescue?-Так ли это, мистер Фортескью?
I mean that last spring when you were so worried about your father's health, you actually wrote to your brother in Africa , told him of your anxiety about your father's behaviour.Ведь прошлым летом, когда здоровье отца вас не на шутку встревожило, вы написали брату в Африку о том, что поведение отца вас беспокоит.
You wanted, I think, your brother to combine with you in getting your father medically examined and put under restraint, if necessary."Вы, видимо, хотели, чтобы брат помог вам повлиять на отца, послать его на обследование или даже ограничить его деятельность, если понадобится.
"I - I - really, I don't see..." Percival was badly shaken.-Я... я не вполне понимаю... Персиваль был явно выбит из колеи.
"That is so, isn't it, Mr Fortescue?"- Но ведь это правда, мистер Фортескью?
"Well, actually, I thought it only right.- Ну, я считал, это будет справедливо.
After all, Lancelot was a junior partner."В конце концов, Ланселот - младший партнер.
Inspector Neele transferred his gaze to Lance.Инспектор Нил перевел взгляд на Ланса.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги