Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

For Percy's little pocket." He got up and all of a sudden his manner changed. "All right, Percy, I'm through.Маленьких карманов Перси. - Он поднялся, и манеры его внезапно изменились. - Ладно, Перси, с меня хватит.
I was going to string you along a bit by pretending to work here.Я собирался немного помотать тебе нервы, попритворяться, что собираюсь здесь работать.
I wasn't going to let you have things all your own sweet way, but I'm damned if I'm going on with it.Я не хотел позволять тебе, чтобы все здесь шло по-твоему, сладенько и гаденько, но пропади все пропадом - я сыт тобой по горло.
Frankly, it makes me sick to be in the same room with you.Меня тошнит уже от того, что я нахожусь с тобой в одной комнате.
You've always been a dirty, mean little skunk all your life.Всю свою жизнь ты был отвратительной и ничтожной гнидой.
Prying and snooping and lying and making trouble.Вечно шпионил, подслушивал, распускал слухи и мутил воду.
I'll tell you another thing.И еще.
I can't prove it, but I've always believed it was you who forged that cheque there was all the row about, that got me shot out of here.У меня нет доказательств, но я всегда был уверен: чек, из-за которого заварилась вся каша, из-за которого меня отсюда вышвырнули, подделал ты.
For one thing it was a damn bad forgery, a forgery that drew attention to itself in letters a foot high.Подделка-то ни к черту не годилась, она вопила о себе во весь голос: я подделка!
My record was too bad for me to be able to protest effectively, but I often wondered that the old boy didn't realise that if I had forged his name I could have made a much better job of it than that."У меня была достаточно дурная репутация, и не мне было что-то всерьез доказывать, но я часто спрашивал себя: как же старик не понял, что реши я подделать его подпись, я бы уж постарался, чтобы от нее не разило липой за целую милю.
Lance swept on, his voice rising,Ланс продолжал бушевать, голос его зазвенел:
"Well, Percy, I'm not going on with this silly game.- Так что, Перси, играть в эту дурацкую игру я больше не собираюсь.
I'm sick of this country, and of the City.Меня тошнит от этой страны, от делового Лондона.
I'm sick of little men like you with their pinstripe trousers and their black coats and their mincing voices and their mean, shoddy financial deals.От мелких чиновничков вроде тебя, от их брючек в светлую полоску и черных пиджачков, от их вкрадчивых голосков, от их ничтожных финансовых делишек, замешанных на лжи.
We'll share out as you suggested, and I'll get back with Pat to a different country - a country where there's room to breathe and move about.Мы разделим наш капитал, как ты и предлагал, и я с Пэт уеду в другую страну - туда, где можно свободно дышать, где ты не связан по рукам и ногам.
You can make your own division of securities.Список ценных бумаг можешь составлять на свое усмотрение.
Keep the gilt-edged and the conservative ones, keep the safe 2 per cent and 3 per cent and 3 1/2 per cent.Себе оставь самые гарантированные и самые надежные, что наверняка дадут тебе прибыль в два процента, три процента, а то и три с половиной.
Give me father's latest wildcat speculations as you call them.Мне отдай последние отцовские приобретения, сомнительные, как ты их называешь.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги