Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Lance was grinning.На губах Ланса поигрывала усмешка.
"You received that letter?" Inspector Neele asked.- Вы получили это письмо? - спросил инспектор Нил.
Lance Fortescue nodded.Ланс Фортескью кивнул.
"What did you reply to it?"- И что вы ответили?
Lance's grin widened.Ланс совсем расплылся в улыбке.
"I told Percy to go and boil his head and to let the old man alone.- Я сказал ему, чтобы не дурил себе голову и оставил старика в покое.
I said the old man probably knew what he was doing quite well."Написал, что старик, скорее всего, прекрасно знает, что делает.
Inspector Neele's gaze went back again to Percival.Инспектор Нил снова взглянул на Персиваля.
"Were those the terms of your brother's answer?"- Ответ вашего брата был именно таков?
"I - I - well, I suppose roughly, yes.- Ну... в общих чертах да.
Far more offensively couched, however."Формулировки, я бы сказал, были более агрессивные.
"I thought the Inspector had better have a bowdlerised version," said Lance.- Я решил, что инспектора вполне устроит причесанный вариант, - сказал Ланс.
He went on, "Frankly, Inspector Neele, that is one of the reasons why, when I got a letter from my father, I came home to see for myself what I thought.Он продолжал: - Откровенно говоря, инспектор, одна из причин, побудившая меня тогда приехать домой, - желание лично убедиться, как обстоят дела.
In the short interview I had with my father, frankly I couldn't see anything much wrong with him.Моя встреча с отцом была довольно краткой, и, если честно, никаких особенных симптомов я не заметил.
He was slightly excitable, that was all.Он был слегка взбудоражен, но не более того.
He appeared to me perfectly capable of managing his own affairs.Во всяком случае, мне показалось, что он в состоянии вести свои дела.
Anyway, after I got back to Africa and had talked things over with Pat, I decided that I'd come home and - what shall we say - see fair play."Короче, вернувшись в Африку, я все обсудил с Пэт и решил, что буду перебираться домой, в Англию, а уж на месте... как бы это сказать? -прослежу за тем, чтобы игра велась по-честному.
He shot a glance at Percival as he spoke.По ходу монолога он метнул взгляд на Персиваля.
"I object," said Percival Fortescue. "I object strongly to what you are suggesting.-Я возражаю, - объявил Персиваль Фортескью. -Решительно возражаю против того, на что ты намекаешь.
I was not intending to victimise my father, I was concerned for his health.Я совершенно не собирался отстранять отца от дел. Меня заботило его здоровье.
I admit that I was also concerned..." he paused.Конечно, меня заботило и... - Он замолчал.
Lance filled the pause quickly.Ланс быстро докончил предложение:
"You were also concerned for your pocket, eh?- Тебя заботило и состояние собственных карманов, да?
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги