Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Yet it can't be Percival Fortescue." Calming himself a little he said, "Oh, there are other possibilities, other people who had a perfectly good motive."Но совершить этого Персиваль Фортескью не мог. - Чуть успокоившись, он заметил: - Впрочем, есть и другие варианты, другие люди, у которых мотив ничуть не хуже.
"Mr Dubois, of course," said Miss Marple sharply. "And that young Mr Wright.- Мистер Дюбуа, разумеется, - быстро предложила мисс Марпл. - И молодой мистер Райт.
I do so agree with you, Inspector.Согласна с вами, инспектор.
Wherever there is a question of gain, one has to be very suspicious.Если видишь, что кто-то может здорово нажиться, тут надо быть начеку.
The great thing to avoid is having in any way a trustful mind."Доверчивость в таких случаях - не лучшая помощница.
In spite of himself, Neele smiled.Против воли инспектор улыбнулся.
"Always think the worst, eh?" he asked.- Всегда предполагаете худшее, да? - спросил он.
It seemed a curious doctrine to be proceeding from this charming and fragile looking old lady.Подобная доктрина как-то не вязалась с этой милейшей, хрупкой с виду пожилой дамой.
"Oh yes," said Miss Marple fervently. "I always believe the worst.- О да, - с жаром заверила его мисс Марпл. - Я всегда верю в худшее.
What is so sad is that one is usually justified in doing so."И, как это ни грустно, часто оказываюсь права.
"All right," said Neele, "let's think the worst.- Ну что ж, - сказал инспектор Нил, - давайте предполагать худшее.
Dubois could have done it, Gerald Wright could have done it, (that is to say if he'd been acting in collusion with Elaine Fortescue and she tampered with the marmalade), Mrs Percival could have done it, I suppose.Это мог сделать Дюбуа, это мог сделать Джералд Райт (при условии, что он был в сговоре с Элейн Фортескью и отраву в мармелад подложила она), это могла сделать и миссис Персиваль, почему нет?
She was on the spot.Она ведь была на месте преступления.
But none of the people I have mentioned tie up with the crazy angle.Но ни один из тех, кого я сейчас назвал, нас не устраивает, если исходить из вашей "бессмыслицы".
They don't tie up with blackbirds and pockets full of rye.Эти люди не имеют отношения ни к дроздам, ни к зернышкам в кармане.
That's your theory and it may be that you're right. If so, it boils down to one person, doesn't it?Не исключаю, что ваша теория верна, тогда круг наших поисков сокращается до минимума.
Mrs MacKenzie's in a mental home and has been for a good number of years.Миссис Маккензи уже несколько лет пребывает в психиатрической лечебнице.
She hasn't been messing about with marmalade pots or putting cyanide in the drawing-room afternoon tea.При всем желании она не могла добраться до банок с мармеладом или подложить цианид в чай, что подавался в гостиной.
Her son Donald was killed at Dunkirk .Ее сын Дональд погиб в Дюнкерке.
That leaves the daughter. Ruby MacKenzie.Остается дочь, Руби Маккензи.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги