"Please answer me. | - Я прошу вас ответить. |
Is your name Ruby MacKenzie?" | Вы Руби Маккензи? |
"I have told you my name is Mary Dove." | - Я уже говорила, что меня зовут Мэри Доув. |
"Yes, but have you proof of that, Miss Dove?" | - Вы можете это доказать, мисс Доув? |
"What do you want to see? | - Какое доказательство вас устроит? |
My birth certificate?" | Свидетельство о рождении? |
"That might be helpful or it might not. | - Не факт. |
You might, I mean, be in possession of the birth certificate of a Mary Dove. | Возможно, свидетельство о рождении Мэри Доув у вас есть. |
That Mary Dove might be a friend of yours or might be someone who had died." | Подлинная Мэри Доув могла быть вашей подругой, могла давно отдать богу душу. |
"Yes, there are a lot of possibilities, aren't there?" Amusement had crept back into Mary Dove's voice. "It's really quite a dilemma for you, isn't it, Inspector?" | - Да, вариантов хоть отбавляй. - Голос ее снова зазвучал насмешливо. - Задача у вас не из легких, инспектор, не позавидуешь. |
"They might possibly be able to recognise you at Pinewood Sanatorium," said Neele. | - Не исключено, что вас опознают в лечебнице "Пайнвуд", - предположил Нил. |
"Pinewood Sanatorium!" Mary raised her eyebrows. "What or where is Pinewood Sanatorium?" | - В лечебнице "Пайнвуд"? - Мэри Доув снова подняла брови. - Что это за лечебница и где она находится? |
"I think you know very well, Miss Dove." | - Полагаю, мисс Доув, вам это прекрасно известно. |
"I assure you I am quite in the dark." | - Представьте, понятия не имею. |
"And you deny categorically that you are Ruby MacKenzie?" | - И вы категорически отрицаете, что вы - Руби Маккензи? |
"I shouldn't really like to deny anything. | - По-моему, мне вообще не нужно ничего отрицать. |
I think, you know, Inspector, that it's up to you to prove I am this Ruby MacKenzie, whoever she is." There was definite amusement now in her blue eyes, amusement and challenge. | Вы знаете не хуже меня, инспектор: доказать, будто я какая-то там Руби Маккензи, - это ваша проблема. - В ее голубых глазах теперь уже явно обозначилась насмешка, насмешка и вызов. |
Looking him straight in the eyes, Mary Dove said, "Yes, it's up to you, Inspector. | Глядя прямо в глаза собеседнику, Мэри Доув отчеканила: - Да, инспектор, это ваша проблема. |
Prove that I'm Ruby MacKenzie if you can." | Докажите, что я Руби Маккензи, если вам это удастся. |
Chapter 25 | Глава 25 |
I | 1 |
"The old tabby's looking for you, sir," said Sergeant Hay in a conspiratorial whisper, as Inspector Neele descended the stairs. "It appears as how she's got a lot more to say to you." | - Вас ищет старая сплетница, - сообщил сержант Хей заговорщицким шепотом, когда инспектор Нил спустился по лестнице. - Похоже, ее распирает от новостей. |
"Hell and damnation," said Inspector Neele. | - Дьявольщина, - выругался инспектор Нил. |