Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"I'm not quite sure yet. Miss Marple, what we're talking about."- Я пока не вполне понимаю, мисс Марпл, о чем мы с вами говорим.
"Well, perhaps," said Miss Marple, "we'd better begin all over again.- Что ж, - решила мисс Марпл, - наверное, лучше начать с самого начала.
I mean if you could spare the time.Если, конечно, у вас есть время.
I would rather like to put my own point of view before you.Я изложу вам свою точку зрения.
You see, I've talked a good deal to people, to old Miss Ramsbottom and to Mrs Crump and to her husband.Видите ли, я здесь со многими поговорила, с пожилой мисс Рэмсботтом, с миссис Крамп, с ее мужем.
He, of course, is a liar, but that doesn't really matter because if you know liars are liars, it comes to the same thing.Он, конечно, лгун, но это ничего, потому что, если ты знаешь про лгуна, что он - лгун, в итоге выходит то же самое.
But I did want to get the telephone calls clear and the nylon stockings and all that."Но я хотела разобраться в телефонных звонках, в нейлоновых чулках и так далее.
Inspector Neele blinked again and wondered what he had let himself in for and why he had ever thought that Miss Marple might be a desirable and clear-headed colleague.Инспектор Нил снова моргнул: во что это он позволил себя втянуть? С чего ему взбрело в голову, что мисс Марпл будет весьма желанной, трезвомыслящей помощницей?
Still, he thought to himself, however muddle-headed she was, she might have picked up some useful bits of information.Ну да ладно, хоть в голове у нее и каша, но не исключено, что кое-что полезное она выяснила.
All Inspector Neele's successes in his profession had come from listening well.Все удачи инспектора Нила на избранном поприще были связаны с его умением слушать.
He was prepared to listen now.И он приготовился слушать.
"Please tell me all about it. Miss Marple," he said, "but start at the beginning, won't you."- Пожалуйста, мисс Марпл, рассказывайте, -предложил он, - только с самого начала, ладно?
"Yes, of course," said Miss Marple, "and the beginning is Gladys.- Конечно, - согласилась мисс Марпл. - Все началось с Глэдис.
I mean I came here because of Gladys.В том смысле, что сюда я приехала из-за Глэдис.
And you very kindly let me look through all her things.И вы любезно позволили мне разобрать ее вещи.
And what with that and the nylon stockings and the telephone calls and one thing and another, it did come out perfectly clear.А когда я разобралась с нейлоновыми чулками, с телефонными звонками, сопоставила то и се, все стало совершенно ясно.
I mean about Mr Fortescue and the taxine."В смысле про мистера Фортескью и токсин.
"You have a theory?" asked Inspector Neele, "as to who put the taxine into Mr Fortescue's marmalade."- У вас есть какая-то теория? - спросил инспектор Нил. - Насчет того, кто положил токсин в мармелад мистеру Фортескью?
"It isn't a theory," said Miss Marple. "I know."- Это не теория, - сказала мисс Марпл. - Я знаю наверняка.
For the third time Inspector Neele blinked.Инспектор Нил моргнул в третий раз.
"It was Gladys, of course," said Miss Marple.- Конечно же, это сделала Глэдис, - заключила мисс Марпл.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги