Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"Albert Evans," said Miss Marple. "Not of course that that is really his name.- Альберт Эванс, - объяснила мисс Марпл. - Это, конечно, не настоящее имя.
But anyway he met her last summer at a holiday camp, and he flattered her up and made love to her, and I should imagine told her some story of injustice or persecution, or something like that.Но летом на курорте они действительно познакомились, он обольстил ее и, я думаю, рассказал какую-то историю о несправедливости, гонениях, что-то в этом роде.
Anyway, the point was that Rex Fortescue had to be made to confess what he had done and make restitution.Во всяком случае, смысл был вот какой: Рекс Фортескью, в чем-то согрешивший, должен теперь покаяться и как-то возместить ущерб.
I don't know this, of course. Inspector Neele, but I'm pretty sure about it.Подробностей я, конечно, не знаю, но насчет сути уверена.
He got her to take a post here, and it's really very easy nowadays with the shortage of domestic staff, to obtain a post where you want one.Он уговорил ее устроиться сюда на работу, а в наши дни это проще простого - прислуги ведь не хватает, она все время меняется.
Staffs are changing the whole time.Вот Глэдис и устроилась.
Then they arranged a date together.Потом они договорились встретиться.
You remember on that last postcard he said,Ведь в последней открытке он так и написал:
' Remember our date.'"Не забудь о нашей встрече".
That was to be the great day they were working for.В назначенный день их план должен был сработать.
Gladys would put the drug that he gave her into the top of the marmalade, so that Mr Fortescue would eat it at breakfast and she would also put the rye in his pocket.Эванс дал Глэдис яд и велел подмешать его в верхний слой мармелада, чтобы мистер Фортескью съел его за завтраком. Эванс велел ей насыпать зерна в карман пиджака Фортескью.
I don't know what story he told her to account for the rye, but as I told you from the beginning, Inspector Neele, Gladys Martin was a very credulous girl.Не знаю, что он ей навыдумывал про зерна, но я вам с самого начала говорила, инспектор, что Глэдис - девушка очень доверчивая.
In fact, there's hardly anything she wouldn't believe if a personable young man put it to her the right way."Да представительный молодой человек ей хоть что наплети - она бы всему поверила.
"Go on," said Inspector Neele in a dazed voice.- Продолжайте, - произнес ошеломленный инспектор.
"The idea probably was," continued Miss Marple, "that Albert was going to call upon him at the office that day, and that by that time the truth drug would have worked, and that Mr Fortescue would have confessed everything and so on and so on.- Видимо, Альберт выдал ей такую легенду, -развивала свою теорию мисс Марпл. - С утра Глэдис дает мистеру Фортескью исповедальное снадобье, через пару часов оно сработает, тут-то Альберт и придет к нему на работу, и мистер Фортескью во всем признается, и так далее, и тому подобное.
You can imagine the poor girl's feelings when she hears that Mr Fortescue is dead."Представляете, каково было этой бедняжке, когда она узнала, что мистер Фортескью умер.
"But, surely," Inspector Neele objected, "she would have told?"- Но она бы не стала от нас скрывать, - усомнился инспектор Нил.
Miss Marple asked sharply: "What was the first thing she said to you when you questioned her?"- Что она первым делом заявила на допросе? -быстро спросила мисс Марпл.
"She said 'I didn't do it,'" Inspector Neele said.- "Я этого не делала", - ответил инспектор Нил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги