Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Chapter 26Глава 26
Inspector Neele stared at Miss Marple and slowly shook his head.Инспектор Нил пристально посмотрел на мисс Марпл, потом медленно покачал головой.
"Are you saying," he said incredulously, "that Gladys Martin deliberately murdered Rex Fortescue?- Вы хотите сказать, - искренне поразился он, -что Глэдис Мартин умышленно убила Рекса Фортескью?
I'm sorry, Miss Marple, but I simply don't believe it."Извините, мисс Марпл, но в это я просто-напросто не верю.
"No, of course she didn't mean to murder him," said Miss Marple, "but she did it all the same!- Нет, убивать его она вовсе не хотела, - пояснила мисс Марпл, - но все-таки убила!
You said yourself that she was nervous and upset when you questioned her.Вы сами сказали, когда вы ее допрашивали, она нервничала и была расстроена.
And that she looked guilty."И вид у нее был виноватый.
"Yes, but not guilty of murder."- Но не такой, как у виновных в убийстве.
"Oh, no, I agree.- Не такой, согласна.
As I say, she didn't mean to murder anybody, but she put the taxine in the marmalade.Я же говорю, она не собиралась никого убивать, но токсин в мармелад добавила.
She didn't think it was poison, of course."Она и понятия не имела, что это яд.
"What did she think it was?" Inspector Neele's voice still sounded incredulous.- Что же это, по ее мнению, было? - все еще пораженный, спросил инспектор Нил.
"I rather imagine she thought it was a truth drug," said Miss Marple. "It's very interesting, you know, and very instructive - the things these girls cut out of papers and keep.- Наверное, исповедальное снадобье, - сообщила мисс Марпл. - Очень интересно, знаете ли, и очень поучительно - что эти девушки вырезают из газет и хранят у себя.
It's always been the same, you know, all through the ages.Круг их интересов, знаете ли, не меняется уже несколько столетий.
Recipes for beauty, for attracting the man you love.Секреты красоты, чтобы привлечь внимание любимого человека.
And witchcraft and charms and marvellous happenings.Всякое колдовство, магия, диковинные события.
Nowadays they're mostly lumped together under the heading of Science.Сейчас все это свалено в одну кучу в разделе "Наука".
Nobody believes in magicians any more, nobody believes that anyone can come along and wave a wand and turn you into a frog.Никто больше не верит в волшебников, никто не верит, что какой-нибудь чародей с волшебной палочкой возьмет и превратит тебя в лягушку.
But if you read in the paper that by injecting certain glands scientists can alter your vital tissues and you'll develop froglike characteristics, well, everybody would believe that.А вот если прочтешь в газете, что, пересадив железы, можно изменить твои жизненно важные ткани и развить лягушачьи черты, - поверишь.
And having read in the papers about truth drugs, of course Gladys would believe it absolutely when he told her that that's what it was."Глэдис прочитала в газете насчет исповедального снадобья и, разумеется, полностью ему поверила, когда он сказал: вот оно, это снадобье.
"When who told her?" asked Inspector Neele.- Кто сказал? - не понял инспектор Нил.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги