Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

The master and Mrs Fortescue and Miss Elaine took coffee and Mrs Val took tea.Хозяин, миссис Фортескью и мисс Элейн пили кофе, миссис Валь пила чай.
Everything had been quite as usual.Все как всегда.
Neele questioned her about herself and here she answered more readily.Нил задал ей несколько вопросов о себе, тут она отвечала с большей готовностью.
She'd been in private service first and after that in various cafes.От Центра по обслуживанию она работала в ИААФе, то есть Институте армии, авиации и флота, потом в кафе в Истборне.
Then she thought she'd like to go back to private service and had come to Yewtree Lodge last September.Потом решила потрудиться в частном услужении и в сентябре устроилась в "Тисовую хижину".
She'd been there two months.Уже два месяца прошло.
"And you like it?"- И как, нравится?
"Well, it's all right, I suppose." She added: "It's not so hard on your feet - but you don't get so much freedom..."- А что, вроде нормально. - Потом добавила: -Беготни тут, слава богу, меньше, хотя и не так вольготно...
"Tell me about Mr Fortescue's clothes - his suits.- Расскажите мне об одежде мистера Фортескью -о его костюмах.
Who looked after them?Кто за ними следил?
Brushed them and all that?"Чистил и все такое?
Gladys looked faintly resentful.Глэдис обиженно поджала губы.
"Mr Crump's supposed to.- Вообще-то полагалось, чтобы мистер Крамп.
But half the time he makes me do it."А он всякий раз норовил это дело на меня спихнуть.
"Who brushed and pressed the suit Mr Fortescue had on today?"- Кто чистил и гладил костюм, в котором мистер Фортескью был сегодня?
"I don't remember which one he wore.-Я и не помню, в каком он был.
He's got ever so many."У него их ого сколько.
"Have you ever found grain in the pocket of one of his suits?"- В кармане его костюмов вы зерна никогда не находили?
"Grain?" She looked puzzled.- Зерна? - озадаченно переспросила она.
" Rye , to be exact."- Рожь, если точнее.
" Rye ?- Рожь?
That's bread, isn't it?Хлеб, что ли?
A sort of black bread - got a nasty taste, I always think."Такой черный... и на вкус противный, да?
"That's bread made from rye.- Хлеб делают из ржи.
Rye is the grain itself.А рожь - это сами зерна.
There was some found in the pocket of your master's coat."Их нашли в кармане пиджака вашего хозяина.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги