Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Short, but with no relevant detail left out.Ясно, кратко, но все необходимое было сказано.
"Yes," said the A.C. "It looks like the wife.- Да, - повторил заместитель комиссара, - похоже, это дело рук жены.
What do you think yourself, Neele, eh?"А вы сами, Нил, что думаете?
Inspector Neele said that it looked like the wife to him too.Инспектор Нил согласился с мнением начальства.
He reflected cynically that it usually was the wife - or the husband as the case might be.При этом про себя он цинично подумал: жена идет на такое ох как часто - или муж, в зависимости от ситуации.
"She had the opportunity all right.- Что ж, возможность у нее была.
And motive?" The A.C. paused. "There is motive?"А мотив? - Заместитель комиссара сделал паузу. -Мотив есть?
"Oh, I think so, sir.- Думаю, сэр, что да.
This Mr Dubois, you know."Мистер Дюбуа.
"Think he was in it, too?"- Считаете, он имеет отношение к смерти Фортескью?
"No, I shouldn't say that, sir." Inspector Neele weighed the idea. "A bit too fond of his own skin for that.- Нет, сэр, этого я бы не сказал... - Инспектор Нил на секунду задумался. - Он слишком дорожит собственной шкурой.
He may have guessed what was in her mind, but I shouldn't imagine that he instigated it."Может, он и догадывался, что у нее на уме, но чтобы он был замешан - этого я представить не могу.
"No, too careful."- Слишком осторожен?
"Much too careful."- Более чем.
"Well, we mustn't jump to conclusions, but it seems a good working hypothesis.- Что ж, с выводами спешить не будем, но как рабочая гипотеза это годится.
What about the other two who had opportunity?"А две другие дамы, которые могли отравить кофе?
"That's the daughter and the daughter-in-law.- Это дочь и сноха, сэр.
The daughter was mixed up with a young man whom her father didn't want her to marry.У дочери есть некий молодой человек, о котором отец не желал и слышать, запрещал ей выходить за него замуж.
And he definitely wasn't marrying her unless she had the money.А тот ни за что не брал ее в жены без приданого.
That gives her a motive.Таким образом, у нее появляется мотив.
As to the daughter-in-law, I wouldn't like to say.Насчет снохи не скажу ничего определенного.
Don't know enough about her yet.Пока мало данных.
But any of the three of them could have poisoned him, and I don't see how anyone else could have done so.Но отравить Фортескью могла любая из трех, и я не представляю, как это мог сделать кто-то еще.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги