Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

I understand from your brother that there was an estrangement between you and your father which had lasted for many years.Ваш брат дал мне понять, что вы с отцом многие годы не общались.
Would you like to tell me the circumstances that led to your coming home at this time?"Расскажите, если не возражаете, почему вы решили вернуться домой.
"Certainly, Inspector.- Пожалуйста, инспектор.
I heard from my father, let me see it must be about -yes, six months ago now.Я получил письмо от отца, это было... да, полгода назад.
It was soon after my marriage.Вскоре после того, как я женился.
My father wrote and hinted that he would like to let bygones be bygones.В письме он намекал, что не худо бы забыть старые обиды.
He suggested that I should come home and enter the firm.Предложил мне вернуться домой и работать в фирме.
He was rather vague in his terms and I wasn't really sure that I wanted to do what he asked.Но выражался при этом как-то туманно, и я не был уверен, что готов согласиться.
Anyway, the upshot was that I came over to England last - yes, last August, just about three months ago.Одним словом, я приехал в Англию в августе... да, в августе, три месяца назад.
I went down to see him at Yewtree Lodge and he made me, I must say, a very advantageous offer.Мы встретились у него дома, в "Тисовой хижине", и он сделал мне, надо признаться, довольно соблазнительное предложение.
I told him that I'd have to think about it and I'd have to consult my wife.Я ответил, что хочу подумать и посоветоваться с женой.
He quite understood that.К этому он отнесся с пониманием.
I flew back to East Africa , talked it over with Pat.Я вернулся в Восточную Африку и все обговорил с Пэт.
The upshot was that I decided to accept the old boy's offer.Одним словом, отцовское предложение я решил принять.
I had to wind up my affairs there, but I agreed to do so before the end of last month.Надо было сворачивать дела в Африке, но я пошел и на это - обещал отцу, что все сделаю к концу прошлого месяца.
I told him I would wire to him the date of my actual arrival in England ."И пришлю ему телеграмму с датой моего точного приезда в Англию.
Inspector Neele coughed.Инспектор Нил кашлянул.
"Your arrival back seems to have caused your brother some surprise."- Мне показалось, что вашего брата ваш приезд застал врасплох.
Lance gave a sudden grin.Ланс неожиданно ухмыльнулся.
His rather attractive face lit up with the spirit of pure mischief.В его красивых глазах запрыгали чертенята.
"Don't believe old Percy knew a thing about it," he said. "He was away on his holiday in Norway at the time.- Боюсь, для старины Перси мой приезд как снег на голову, - сказал он. - Когда я заявился в Англию три месяца назад, он проводил отпуск в Норвегии.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги