Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"He was poisoned," said Adele, "that's what they think, what they say.- Его отравили, - проговорила Адель, - вот что они считают и не скрывают этого.
Not food poisoning.И отравление не пищевое.
Real poisoning, by someone.Не пищевое, а вполне умышленное, его отравил кто-то.
I believe, I really do believe they think it's one of us."И мне кажется, правда-правда, что они подозревают кого-то из нас.
Lance gave her a sudden quick smile.Ланс вдруг одарил ее быстрой улыбкой.
"That's their pigeon," he said consolingly. "It's no good our worrying.- Пусть об этом голова болит у них, - успокоил ее он. - А вам зачем беспокоиться?
What a scrumptious tea!Но какой умопомрачительный чай!
It's a long time since I've seen a good English tea."Настоящего английского чая давно не доводилось отведать.
The others fell in with his mood soon enough.Вскоре его настроение передалось окружающим.
Adele said suddenly:Адель неожиданно спросила:
"But your wife - haven't you got a wife, Lance?"- А ваша жена... разве вы не женаты, Ланс?
"I've got a wife, yes.- Женат.
She's in London ."Жена сейчас в Лондоне.
"But aren't you - hadn't you better bring her down here?"- Но может быть... вам лучше привезти ее сюда?
"Plenty of time to make plans," said Lance. "Pat - oh, Pat's quite all right where she is."- Посмотрим, время есть, - уклонился от прямого ответа Ланс. - Вообще-то Пэт... ей хорошо и в гостинице.
Elaine said sharply: "You don't mean - you don't think -"- Но ты не думаешь, - вдруг вмешалась Элейн, -что... ты же не считаешь...
Lance said quickly: "What a wonderful looking chocolate cake. I must have some." Cutting himself a slice, he asked: "Is Aunt Efie alive still?"- Какой роскошный шоколадный пирог, - перебил ее Ланс. - Придется попробовать. - Отрезав кусочек, он спросил: - А тетушка Эффи еще жива?
"Oh, yes, Lance.- Да, Ланс, жива.
She won't come down and have meals with us or anything, but she's quite well.Она ест у себя в комнате и вообще к нам не спускается, но чувствует себя сносно.
Only she's getting very peculiar."Только странная какая-то стала.
"She always was peculiar," said Lance. "I must go up and see her after tea."- Она всегда была странная, - заметил Ланс. -Пожалуй, после чая я к ней поднимусь.
Jennifer Fortescue murmured: "At her age one does really feel that she ought to be in some kind of home.- В ее возрасте, - пробормотала Дженнифер Фортескью, - ей бы самое время перебраться в какое-нибудь заведение.
I mean somewhere where she will be properly looked after."Где за ней будут как следует ухаживать.
"Heaven help any old ladies' home that got Aunt Effie in their midst," said Lance.- Помоги, господи, любому заведению для престарелых дам, которое даст приют тетушке Эффи, - шутливо произнес Ланс.
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги