Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

"Adultery is one thing and murder is another," said Miss Ramsbottom. "I shouldn't like to think it of her, I shouldn't indeed."- Прелюбодеяние - это одно, а убийство - совсем другое, - заявила мисс Рэмсботтом. - Не хотелось бы подозревать ее, нет, не хотелось бы.
Lance looked alert.Ланс насторожился.
"Adele?" he asked.- Адель? - спросил он.
"My lips are sealed," said Miss Ramsbottom.- Роток на замок, - отказалась отвечать мисс Рэмсботтом.
"Come on, old dear," said Lance. "It's a lovely phrase, but it doesn't mean a thing.- Ну, тетушка, что вы, право, - стал уговаривать Ланс. - Поговорка эта хорошая, но она ровным счетом ничего не значит.
Adele had a boy friend?У Адель есть кавалер, да?
Adele and the boy friend fed him henbane in the morning tea.И вместе они подсыпали отцу в утренний чай белены?
Is that the set up?"Такой, что ли, расклад?
"I'll trouble you not to joke about it."- Не думаю, что это подходящая тема для шуток.
"I wasn't really joking, you know."-Да я особенно и не шутил.
"I'll tell you one thing," said Miss Ramsbottom suddenly. "I believe that girl knows something about it."- Одно могу тебе сказать, - внезапно раздобрилась мисс Рэмсботтом. - Этой девице что-то известно, точно знаю.
"Which girl?" Lance looked surprised.- Какой девице? - удивился Ланс.
"The one that sniffs," said Miss Ramsbottom. "The one that ought to have brought me up my tea this afternoon, but didn't.- Той, что шмыгает носом, - объявила мисс Рэмсботтом. - Той, что должна была принести мне чай, да не принесла.
Gone out without leave, so they say.Умотала куда-то без спроса, так мне сказали.
I shouldn't wonder if she had gone to the police.Не удивлюсь, если она побежала в полицию.
Who let you in?"Кто открыл тебе дверь?
"Someone called Mary Dove, I understand.- Некто Мэри Доув.
Very meek and mild - but not really.Из тех, кто мягко стелет.
Is she the one who's gone to the police?"Это она, по-вашему, побежала в полицию?
"She wouldn't go to the police," said Miss Ramsbottom. "No - I mean that silly little parlourmaid.- Эта в полицию не побежит, - возразила мисс Рэмсботтом. - Нет... я про дуреху горничную.
She's been twitching and jumping like a rabbit all day.Целый день прыгает и извивается, как на угольях.
'What's the matter with you?' I said. 'Have you got a guilty conscience?'"Что это с тобой? - спрашиваю. - Или совесть нечиста?"
She saidА она:
'I never did anything - I wouldn't do a thing like that.'"Я ничего не делала... в жизни такой грех на душу не взяла бы". -
'I hope you wouldn't,' I said to her, 'but there's something worrying you now, isn't there?'"Надеюсь, - говорю, - что не взяла бы, но ведь ты вся извелась, я же вижу".
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги