Читаем Зернышки в кармане (A Pocket Full of Rye) полностью

Aunt Effie threw him a sharp glance.Тетушка Эффи кинула на него быстрый взгляд.
"It's possible, isn't it?" she said.- Почему бы нет? - спросила она.
"Yes, I suppose so." Then he added apologetically, "The whole thing still seems so wildly improbable.- Да, почему бы нет. - Как бы извиняясь, Ланс добавил: - Все это до сих пор не укладывается у меня в голове.
Like a detective story."Прямо детективная история.
"Percival's wife is a hospital nurse," said Miss Ramsbottom.- Жена Персиваля - больничная сиделка, - сказала мисс Рэмсботтом.
The remark seemed so unconnected with what had gone before that Lance looked at her in a puzzled fashion.Эта реплика показалась Лансу настолько неуместной, что он удивленно выпучил глаза.
"Hospital nurses are used to handling drugs," said Miss Ramsbottom.- Больничные сиделки хорошо разбираются в лекарствах, - пояснила мисс Рэмсботтом.
Lance looked doubtful.На лице Ланса отразилось сомнение.
"This stuff - taxine - is it ever used in medicine?"-А эта штуковина... токсин... ее в медицине используют?
"They get it from yewberries, I gather.- Насколько я знаю, токсин получают из тисовых ягод.
Children eat yewberries sometimes," said Miss Ramsbottom. "Makes them very ill, too.Иногда эти ягоды едят дети, - продолжала мисс Рэмсботтом. - И крепко потом болеют.
I remember a case when I was a child.В моем детстве был такой случай.
It made a great impression on me.Помню, меня это тогда просто потрясло.
I never forgot it.На всю жизнь запомнила.
Things you remember come in useful sometimes."Такие воспоминания иногда оказываются полезными.
Lance raised his head sharply and stared at her.Ланс резко поднял голову и внимательно посмотрел на нее.
"Natural affection is one thing," said Miss Ramsbottom, "and I hope I've got as much of it as anyone.- Одно дело - естественное влечение, - изрекла мисс Рэмсботтом, - надеюсь, этим бог не обделил и меня.
But I won't stand for wickedness.А вот греховности терпеть не могу.
Wickedness has to be destroyed."Греховность надо рубить под корень.
II2
"Went off without a word to me," said Mrs Crump, raising her red, wrathful face from the pastry she was now rolling out on the board. "Slipped out without a word to anybody.- Сгинула, мне даже словечка не сказала! - заявила миссис Крамп, поднимая раскрасневшееся, гневное лицо от теста, которое она раскатывала на доске. - Никому ни словечка - и только ее и видели!
Sly, that's what it is. Sly!Ух, коварная! Коварная, какая же еще!
Afraid she'd be stopped and I would have stopped her if I'd caught her!Испугалась, что не отпустят, а я бы нипочем не отпустила, если бы засекла!
The idea!Это же надо!
Перейти на страницу:

Все книги серии Мисс Марпл

Смерть мисс Розы Эммот
Смерть мисс Розы Эммот

Сборник «Тринадцать загадочных случаев».Сэр Генри приезжает вновь в Сент-Мери-Мид. В утро его приезда местную девушку находят утонувшей. Местные жители сплетничают, что Роза была беременна от повесы Рекса Сандфорда, лондонского архитектора, а покончила с собой от стыда. Позднее к сэру Генри пришла расстроенная мисс Марпл, которая заявила, что Роза была убита. Она просит провести тщательное расследование. Сэру Генри она вручает клочок бумаги, на котором написано имя подозреваемого, которое тот может прочесть, если ему покажется, что следствие идёт не по верному пути. Отец девушки уверен, что убийца Сандфорд. Следователи вызывают молодого человека на допрос, где он признаётся, что является отцом неродившегося ребёнка Розы. Он написал ей записку и назначил встречу у реки, но не смог прийти. Стэнфорд становится главным подозреваемым, с него взята подписка о невыезде.

Агата Кристи

Классический детектив
Происшествие в бунгало
Происшествие в бунгало

Сборник «Тринадцать загадочных случаев». Рассказ Джейн Хелльер.Она была на гастролях в провинциальном городе. Там ей пришлось общаться с полицией. В соседнем бунгало произошло ограбление, и молодой человек по имени Лесли Фолкнер был арестован по обвинению в грабеже. Он рассказал, что он — драматург-неудачник. Одно своё произведение он отправил Джейн почитать. Она ответила ему, что пьеса ей понравилась и пригласила его прийти к ней в бунгало и обсудить её. Он пришёл, выпил коктейль, который ему предложила горничная, и отключился. Очнулся он на дороге, где его и взяла полиция. Бунгало принадлежало сэру Генри Кохену, в котором он встречался со своей любовницей, актрисой Мэри Керр, которая была замужем за актёром Клодом Лисоном. Кто-то от имени Керр позвонил в полицию и рассказал об ограблении, описав Фолкнера как грабителя. Приехавшая через несколько дней Керр заявила, что все её украшения пропали, но ни в какую полицию она не звонила, и во время ограбления её не было в городе.

Агата Кристи , АГАТА КРИСТИ

Классический детектив

Похожие книги