Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Стали явными все постыдные подробности. Несмотря на страх огласки, Бренуэлл был не в состоянии скрыть угрызений совести или, как это ни странно, терзаний, вызванных его преступной любовью. Он был во власти своих страстей; его любящие сестры были несказанно шокированы и расстроены; слепой отец был ошеломлен, ему так хотелось проклясть развратную женщину, повлекшую его мальчика, его единственного сына, в бездну бесчестия и смертного греха.

Все градации его настроения и раздражения – безрассудный восторг, многомесячная мрачная хандра – наконец получили объяснение. За его пьянством скрывалась более существенная причина, чем обычное потворство своим желаниям; он вступил на путь беспробудного пьянства, чтобы утопить в вине раскаяние.

Его главное несчастье заключалось в том, что он все еще изнывал от любви к женщине, которая так ловко околдовала его. Правда, она утверждала, что любит его не меньше; мы увидим, насколько она осталась верна своим клятвам. Когда он встретился с ней тайком в Харрогейте несколькими месяцами позже, из-за странного ропота совести он отказался от предложенного ею тайного побега: все же что-то хорошее еще сохранилось в этом испорченном, слабом молодом человеке до самого конца его несчастливой жизни. Эта история развивалась по сценарию, противоположному обычному: жертвой стал мужчина, его жизнь была исковеркана; его жизненные силы были истощены страданием и неотступным чувством вины; семья мужчины страдала от позора. Ну а женщина… Стоит только подумать о благочестивом имени ее отца [131], о том, что в ее венах течет кровь почтенных предков, о ее отчем доме, под крышей которого обретались те, чьи имена внушают священный трепет, благодаря их добрым деяниям. Эта женщина по сей день блистает в уважаемом обществе; для своего возраста она выглядит слишком эффектно; как всем известно, быть в первых рядах ей помогает ее состояние. Я замечаю, как ее имя мелькает в газетах графства среди попечителей рождественских балов, и я слышу о ней в лондонских гостиных. Сейчас давайте прочитаем не только о страданиях соучастника ее вины, но и о несчастьях, которые она принесла безвинным жертвам, в чьей преждевременной смерти ее можно отчасти обвинить.


«Нам было очень тяжко с Бренуэллом. Он ни о чем другом и не думал, как забыться или утопить свое горе в вине. У нас дома он никому не давал покоя, и в конце концов мы вынуждены были выслать его на неделю под наблюдением. Он мне написал этим утром, выражая некоторое раскаяние… но пока он находится дома, я едва ли могу рассчитывать на покой здесь. Я боюсь, что все мы должны приготовиться к периоду невзгод и треволнений. Когда я уезжала от тебя, у меня была твердая уверенность, что по возвращении меня поджидает беда».


«Август 1845.

Дома все обстоит как обычно; не очень обнадеживающе в отношении Бренуэлла, хотя его здоровье и, соответственно, его настроение, несколько улучшились за последнюю пару дней, потому что он вынужден

не пить».


«18 августа 1845.

Я решила пока тебе не писать, потому что у меня нет никаких приятных новостей. Я почти лишилась какой-либо надежды по поводу Бренуэлла. Меня посещает опасение, что он никогда ни на что не будет способен. Последний удар по его планам и чувствам сделал его совсем безрассудным. То, что хоть как-то еще заставляет его себя контролировать, это абсолютное отсутствие средств. Но нужно сохранять надежду до последнего, и я так и пытаюсь поступать, хотя надежда в данном случае иногда кажется обманчивой».


«4 ноября 1845.

Я надеялась, что смогу пригласить тебя в Хауорт. Казалось, что Бренуэлл почти что получил место, и я ждала результата его усилий, чтобы сказать: дорогая X., приезжай к нам. Но место это (должность секретаря в железнодорожном комитете) было предложено другому человеку. Бренуэлл все еще остается дома, и пока он здесь, тебе не следует приезжать. Чем больше я наблюдаю за ним, тем больше я укрепляюсь в этом решении. Мне бы хотелось сказать тебе хотя бы одно положительное слово о нем, но я не могу. Я ничего не буду говорить. Мы все признательны тебе за твое предложение в отношении Лидса, но думаю, что наш проект школы пока застопорился».


«31 декабря 1845.

Ты хорошо сказала, имея в виду Х., что нет страданий более жестоких, чем те, которые вызваны беспутным образом жизни. Увы! Ежедневно я убеждаюсь в правоте этих слов. Поэтому жизнь X. и Y., посвященная уходу за их братом, должна быть столь сложной и изнурительной. Воистину прискорбно, что тот, кто сам не грешил, должен так невыносимо страдать».


Так подошел к концу 1845 год.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное