Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Пару недель назад у нашей бедной служанки Тэбби был какой-то приступ, но она уже почти оправилась. Марта (девочка, раньше помогавшая бедной старушке Тэбби и все еще продолжающая верно служить семейству пастора) страдает от опухоли в колене и вынуждена отправиться домой. Боюсь, она долго еще не будет в состоянии работать. Я получила посланный тобой номер «Рекорда»… и прочитала письмо Д’Обиньи [135]. Оно умно, и в нем очень хорошо написано о католицизме. Евангелический альянс с трудом осуществим, и все же он безусловно в большей степени соответствует духу Евангелия, проповедуя единство христиан вместо того, чтобы сеять взаимную вражду и ненависть. Я очень рада, что съездила в N. именно тогда, когда съездила, так как погодные изменения с тех пор несколько подорвали мое здоровье и силы. Как у тебя дела? Я тоскую по мягким южным и восточным ветрам. Я благодарна за то, что папа держится неплохо, хотя его часто повергает в отчаяние ужасное поведение Бренуэлла. Вот так — можно ожидать лишь изменений к худшему».


Тем временем публикация сборника стихотворений медленно продвигалась. После некоторых консультаций и обсуждений сестры решили сами проверить корректуру. До 28 марта издатели обращались к своему корреспонденту как «Ш. Бронте, эсквайр», но в это время «вышла какая-то маленькая ошибочка», так как она захотела, чтобы в будущем Эйлот и Ко. направляли письма по ее настоящему адресу на имя «Мисс Бронте и др.» Но очевидно, она намекнула, что она действует не сама по себе, а как агент авторов, так как в записке, датированной 6 апреля, она делает предложение от лица «К., Э. и Э. Белл», касающееся подготовляемого ими к печати беллетристического произведения, состоящего из трех отдельных и не связанных друг с другом романов, которые можно опубликовать или вместе, в виде тома обычного объема, включающего три части, или отдельными книгами, в зависимости от того, что будет сочтено наиболее предпочтительным. Кроме того, она добавляет, что авторы не намерены публиковать эти повести за свой счет, но что они просят ее узнать у Эйлот и Ко, будут ли они склонны взяться за этот проект, разумеется, установив в результате полагающейся оценки рукописи, что ее содержание позволяет надеяться на успех. Издатели быстро отреагировали на этот запрос, и о сути их ответа можно судить по письму Шарлотты от 11 апреля.


«Позвольте поблагодарить вас от лица К., Э. и Э. Белл за ваше любезное предложение поделиться советом. Я воспользуюсь этим, чтобы попросить вас об информации по двум или трем пунктам. Ясно, что неизвестных авторов подстерегают многочисленные трудности до того, как им удастся представить свои труды на суд публики. Не могли бы вы указать им на наилучший способ преодоления этих трудностей? Например, в данном случае, когда речь идет о беллетристическом произведении, в какой форме издатель скорее всего принял бы рукопись? В виде книги из трех частей, или как романы, которые можно опубликовать в разных томах, или как часть периодического издания?

Какие издатели вероятнее всего положительно отнесутся к предложению такого характера?

Достаточно ли просто написать издателю о данном предмете или необходимо прибегнуть к личной беседе?

Мы сочтем себя обязанными вам за ваше мнение и совет по трем этим пунктам или же по любым другим, кажущимся важными с точки зрения вашего опыта».


По тону этой переписки ясно, что она была твердо уверена в честности и неподкупности издательской фирмы, с которой она имела дело в период своей первой литературной авантюры, и ее уверенность неизбежно влекла за собой доверие к их предложениям. Процесс издания стихотворений оказался не слишком длительным. 20 апреля она пишет о своем желании получить по почте три экземпляра и просит Эйлот и Ко порекомендовать рецензентов, кому следует послать сборник.

Я привожу следующее письмо в качестве иллюстрации представлений этих девушек о том, какие периодические издания и объявления формировали общественное мнение.


«Стихотворения должны быть аккуратно переплетены. Будьте любезны, пошлите экземпляры и рекламу как можно скорее в каждое из нижеперечисленных изданий:

«Кольбернс Нью Монтли».

«Бентлис».

«Худс».

«Джерродс Шиллинг».

«Блэквудс».

«Ревю Эдинбурга».

«Тейтс Эдинбург».

«Журнал Дублинского университета».

А также в газеты «Дейли ньюс» и «Британия».

Если существуют еще какие-либо периодические издания, в которые вы обычно посылаете экземпляры книг, то отправьте и им. Думаю, что перечисленных мною будет достаточно для рекламы».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное