Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Если как автор она и была польщена признанием, она с осторожностью относилась к тем, от кого она принимала похвалу, ведь основная ценность похвалы зависела от искренности и способностей высказывающего ее человека. Поэтому она обратилась к мистеру Вилльямсу (джентльмену, связанному с ее издательским домом) за разъяснениями, что же представляет собою мистер Льюис. Ее ответ, написанный после того, как она узнала о личности ее будущего критика, и во время ожидания его отклика, достоин внимания. Кроме упоминания о нем, оно содержит намеки на недоумение, связанное с тем, кем на самом деле являются братья Беллы, а также замечание о поведении другого издателя по отношению к ее сестре; в отношении последнего я воздерживаюсь от комментариев, так как понимаю, что, когда речь заходит о таких людях, правду объявляют клеветой.


Мистеру В. С. Вилльямсу, эсквайру.

«10 ноября 1847.

Дорогой сэр, я получил «Британнию» и «Сан», но не «Спектейтор», о чем весьма сожалею, ведь критика, хотя и не приятна, может быть полезна.

Благодарю Вас за информацию о мистере Льюисе. Рад слышать, что он умный и искренний человек: раз дело обстоит именно так, я буду стойко ожидать его отклика; даже если он будет неблагоприятным для меня, я не стану роптать; способность и честность имеют право осуждать в тех случаях, где находят осуждение заслуженным. Из того, что вы пишете, однако, я скорее надеюсь получить по крайней мере сдержанное одобрение.

Ваш отчет о различных предположениях, касающихся братьев Беллов, меня очень позабавил: если бы появилась разгадка, наверно, решили бы, что игра не стоила свеч; но я не буду распространяться об этом; молчание на этот счет нас устраивает и точно никому не вредит.

Рецензент, который отметил сборник стихов в «Даблин Магазин», предположил, что трое подразумеваемых лиц на самом деле являются лишь одним, наделенным чрезмерно раздутым самомнением и, соответственно, несколько преувеличенным представлением о собственных талантах, в результате чего он якобы заключил, что подобные таланты не способен вместить в себя один человек, и разделил себя на троих, заботясь, бесспорно, о нервах публики, которой предстояло великое изумление! Это остроумная мысль – очень оригинальная и поразительная, – но не верная. Нас трое.

Скоро выйдут прозаические произведения Эллиса и Эктона, им следовало появиться уже давно, так как первая корректура была готова еще в начале августа, до того, как Каррер Белл передал в Ваши руки рукопись «Джейн Эйр». Мистер Х.[147]

, однако, работает не так, как господа Смит и Элдер; на улице N., кажется, царит иной дух, по сравнению с тем, который задает курс по адресу 65, Корнхилл… Мои родственники страдают из-за изматывающих отсрочек и промедлений, в то время как мне следует отдать должное стилю работы моих издателей, одновременно деловому и порядочному, энергичному и внимательному.

Хотелось бы знать, всегда ли мистер Х. действует так, как он поступает по отношению к моим родственникам, или это исключение из его обычных правил. Знаете ли Вы что-нибудь о нем и можете ли рассказать мне об этом? Вы должны меня извинить за то, что я говорю без обиняков, когда мне хочется что-либо узнать: если мои вопросы кажутся назойливыми, за Вами, разумеется, сохраняется полное право не отвечать на них.

С уважением

К. Белл».


Мистеру Д. Г. Льюису, эсквайру.

«22 ноября 1847.

Дорогой сэр. Я наконец прочитал роман «Рэнторп»[148], который мне удалось получить лишь пару дней назад. Читая «Рэнторп», я читал новую книгу – не подражание, не отражение иного произведения, но новую книгу.

Я не подозревал, что сегодня пишут такие книги. Она сильно отличается от всех иных популярных художественных произведений: она наполняет ум новым знанием. Ваш опыт и Ваши убеждения заражают читателя, и для писателя, по крайней мере, они имеют совершенно необычную ценность и интерес. Теперь я жду Вашей рецензии на «Джейн Эйр» с иными чувствами по сравнению с теми, которые я испытывал до чтения «Рэнторпа».

Вы были для меня незнакомцем. Я не питал к Вам особого уважения. Я не думал, что Ваша похвала или осуждение будут иметь какой-либо особый вес. Я мало представлял себе Ваше право осуждать или одобрять. Сейчас мне это ясно.

Вы будете суровы, Ваше последнее письмо мне это доказало. Ну что ж! Я попытаюсь извлечь урок из Вашей суровости, а кроме того, хотя я теперь уверен, что Вы справедливый, разборчивый человек, все же, как любой смертный, Вы не гарантированы от ошибки; если какая-либо часть Вашей критики глубоко расстроит меня – сделает мне слишком больно – я не стану пока доверять ей, отложу ее в сторону до того времени, как почувствую, что могу воспринимать ее не мучаясь.

С глубоким уважением

К. Белл».


Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное