Читаем Жизнь Шарлотты Бронте полностью

Утром в воскресенье они пожелали услышать доктора Кроули[157], и мистер Вилльямс отвез их в собор Св. Стефана в Уолбруке, однако они были разочарованы, так как проповедь читал не доктор Кроули. Мистер Вилльямс также пригласил их (как сообщала мисс Бронте) к себе домой на чай. По дороге туда они проезжали через Кенсингтонский сад, и мисс Бронте была весьма «поражена красотой вида, свежей зеленью лужаек и мягкой густой листвой». Отметив отличающийся характер южного пейзажа по сравнению с северным, она заговорила об иной, мягкой, интонации тех, с кем она общалась в Лондоне, очевидно, это произвело сильное впечатление на обеих сестер. В это время все, кто сталкивался с двумя «мисс Браун» (еще один псевдоним, также начинающийся с Б.), как представляется, характеризовал их как робких и сдержанных деревенских дамочек, с которыми не о чем словом перемолвиться. Мистер Вилльямс рассказывал мне, что в тот вечер, когда он сопровождал их в оперный театр, поднимаясь по лестнице, ведущей от главного входа в первый ярус, Шарлотта была так поражена архитектурным великолепием вестибюля и салона, что она невольно легонько сжала его руку и прошептала: «Знаете, я не привыкла к такого рода вещам». И в самом деле, какой это был резкий контраст с тем, что они делали и видели накануне в то же самое время или двумя часами раньше, когда с колотящимися сердцами и в напряжении от собственной храбрости они устало тряслись по дороге между Хауортом и Кейли, едва обращая внимание на разразившуюся над их головами грозу, настолько они были заняты мыслями о том, как поедут прямо в Лондон и докажут, что они действительно два разных человека, а не один самозванец. Нет ничего удивительного в том, что, вернувшись в Хауорт, они чувствовали себя изнуренными и истощенными после накопленной за время поездки усталости и волнений.

Следующее письмо Шарлотты о ее жизни в этот период не содержит ни единого намека на какие бы то ни было развлечения.


«28 июля.

Поведение Бренуэлла остается без изменений. Его здоровье, кажется, основательно подорвано. Папа, а иногда все мы, проводим с ним грустные ночи. Он спит большую часть дня и, следовательно, мучается бессонницей по ночам. Но ведь в каждом доме есть свои беды, не так ли?»

Поскольку самые близкие ее приятельницы все еще ничего не подозревали об авторстве «Джейн Эйр», она получила письмо от одной из них[158]

с вопросом о школе в Кастертоне. Мне представляется правильным привести здесь ее ответ, написанный 28 августа 1848 г.


«Раз Вы хотите получить мой ответ до своего возвращения домой, то пишу безотлагательно. Часто бывает, что когда мы в первый момент откладываем ответ на письмо друга на потом, возникают обстоятельства, которые задерживают его на непростительно долгое время. В своем последнем письме я забыла ответить на Ваш вопрос и потом переживала из-за этого. Поэтому я начинаю с ответа на него, хотя и боюсь, что информация, которую я могу сообщить, несколько запоздала. Вы писали, что миссис Х. подумывает о том, чтобы отдать Y. в школу, и желает знать, подходящим ли местом будет школа для дочерей священников в Кастертоне. Мои личные сведения об этом заведении очень устарели, так как они основаны на моем опыте двадцатилетней давности. Школа была в то время в периоде младенчества, и младенчество это было весьма болезненным. Периодически школу опустошала тифозная лихорадка, и здоровью злосчастных учениц угрожали всевозможные виды чахотки и золотухи, которые могут быть вызваны плохим воздухом и водой, а также негодным и недостаточным питанием. Тогда школа не была бы подходящим местом для детей миссис Х., но, как я понимаю, она с тех пор во многом изменилась к лучшему. Школу из Кован-Бридж (местоположение которого столь же гиблое, как и живописное – низкое, сырое, но красивое благодаря близости леса и воды) перевели в Кастертон. Условия проживания, питание, дисциплина, система оплаты – все, как я понимаю, было изменено и существенно исправлено. Мне говорили, что тем ученицам, которые отличились хорошим поведением и оставались в школе до своего окончания, предлагали места гувернанток, если им хотелось начать такую карьеру, и отбор этот проводился очень тщательно; а кроме того, по слухам, покидая Кастертон, выпускницы получали в подарок прекрасный гардероб… Старейшее семейство Хауорта недавно потерпело неудачу и покинуло место, где их предки жили, как говорят, на протяжении тринадцати поколений… Я благодарю Бога за то, что папа продолжает чувствовать себя хорошо, насколько это позволяет его возраст; его зрение тоже скорее улучшается, чем ухудшается. У моих сестер также все в порядке».

Но над обреченным семейством нависала черная туча, и тьма сгущалась с каждым часом. 9 октября она пишет:

Перейти на страницу:

Похожие книги

Чикатило. Явление зверя
Чикатило. Явление зверя

В середине 1980-х годов в Новочеркасске и его окрестностях происходит череда жутких убийств. Местная милиция бессильна. Они ищут опасного преступника, рецидивиста, но никто не хочет даже думать, что убийцей может быть самый обычный человек, их сосед. Удивительная способность к мимикрии делала Чикатило неотличимым от миллионов советских граждан. Он жил в обществе и удовлетворял свои изуверские сексуальные фантазии, уничтожая самое дорогое, что есть у этого общества, детей.Эта книга — история двойной жизни самого известного маньяка Советского Союза Андрея Чикатило и расследование его преступлений, которые легли в основу эксклюзивного сериала «Чикатило» в мультимедийном сервисе Okko.

Алексей Андреевич Гравицкий , Сергей Юрьевич Волков

Триллер / Биографии и Мемуары / Истории из жизни / Документальное