Читаем Золотой лев полностью

Хэл прикинул, что они уже шесть дней как покинули Занзибар, когда один из матросов Барроса – человек, быстро представившийся перепуганным, полуголодным, страдающим морской болезнью и умирающим рабам тем рвением, с которым он набросился на них с кошкой из девяти хвостов, которая, казалось, никогда не покидала его правой руки, - спустился в трюм вместе с двумя другими матросами и при свете рогового фонаря стал тыкать и колоть рабов узловатым концом своего хлыста.


‘А что теперь ищет этот ублюдок? - Спросил себя Хэл, щурясь от внезапного неприятного света корабельного фонаря.


Португальские моряки уткнулись носами в сгибы своих локтей, и один из них проклинал эту вонь. Человек с кошкой сунул ее между лопаток изможденного африканца, который сидел, сгорбившись, так что его лоб почти касался покрытых слизью досок. Когда раб не ответил, мужчина наклонился и откинул голову назад, на что африканец застонал и открыл глаза. Работорговец отпустил ее, пробормотал проклятие и двинулся дальше.


‘Вон тот выглядит сильным, - сказал по-португальски один из спутников хлыста, указывая своей саблей на другого африканца.


‘А у меня тут есть один, - сказал другой матрос, - тоже гордый молодой петух, судя по виду, - и Хэл достаточно хорошо знал португальский, чтобы пожалеть, что он сидел так прямо и смотрел на работорговцев с таким вызовом. Мужчина посмотрел на него более пристально, и добавил, - Подождите! Я думаю, что он белый.’


‘Тем лучше. Приведи их сюда’ - сказал человек с хлыстом.


Хэл и африканец последовали за португальскими матросами вверх по трапу, который был расширен, чтобы позволить парам рабов подниматься и спускаться по нему без необходимости снимать цепи с лодыжек.


‘А, англичанин’ - сказал капитан Баррос и повернулся к более высокому и мускулистому из двух других рабов. - ‘И этот другой тоже выглядит сильным. Хорошо. Великолепный выбор. Черное на белом фоне. В этом есть некое ... искусство.’


Баррос стоял со своими офицерами и юнгой у грот-мачты, все они, даже мальчик, были в широких шляпах, защищающих от солнца. Мальчик был так похож на Барроса, даже высокомерным наклоном головы, что Хэл не сомневался - это сын капитана.


‘Шевелись же, Фернандес, старый деревянный козел! - Заорал Баррос на седовласого коротышку, который топал по палубе на деревянной ноге. - Клянусь, ты не замедлишь шаг, если мы отрежем и вторую ногу.’


‘Я скажу хирургу, чтобы он принес свою пилу, - вставил длиннолицый офицер, - И мы тоже можем поспорить на это.- Это вызвало смех у остальных, особенно у мальчика.


Старик нес шестиструнный инструмент, который португальцы и испанцы называли «viola da mano», что означало "скрипка руки", так как на нем играли пальцами, а не смычком. Теперь он сердито подбросил его в воздух. - ‘Я иду так быстро, как только могу, Баррос, подлый ублюдок! - прорычал он, подходя к грот-мачте с невнятной тирадой грязных ругательств.


Капитан Баррос бросил на Хэла усталый взгляд и, по-видимому, не обращая внимания на то, что он разговаривает с человеком, похожим на небритого, неопрятного нищего и испачканного своими и чужими экскрементами, сказал - "Я позволяю ему так говорить со мной только потому, что он был другом моего отца и потому, что он почти приличный музыкант. - Баррос кивнул на инструмент в руках старика с длинной, богато украшенной резьбой шейкой и шестью парными струнами. - ‘С таким же успехом он мог бы жениться на этой своей виоле да мано. Кажется, она принадлежала его деду.’


- Прадедушке, хотя тогда он был уже стар, - поправил его Фернандес.


Капитан отмахнулся от этих слов. - ‘Дело в том, что я сомневаюсь, что наш молодой англичанин когда-либо видел такой инструмент, не так ли?’


‘Только на картинах, - сказал Хэл, притворяясь, что они джентльмены, беседующие в элегантном салоне, а не капитан и пленник на палубе работорговца.


Баррос кивнул. - Да, очень жаль, что виола да мано давно вышла из моды. И все же время от времени нам это доставляет удовольствие, а, джентльмены? Пятеро офицеров кивнули и ухмыльнулись. - ‘Итак, вы, англичане, цивилизованная раса. Отличительной чертой любой цивилизации является ее любовь к музыке, не так ли? - Он повернулся к человеку с кошкой о девяти хвостах и указал на кандалы на лодыжках Хэла. Мужчина достал из-за пояса ключ и наклонился, чтобы снять путы.


‘А вы посмотрите на глаза этого человека? - Сказал Баррос, поворачиваясь к мускулистому чернокожему рабу. - Посмотрите, как он на меня смотрит. Он хотел бы оторвать мне голову от плеч.’


‘Это будет жесткое состязание, - сказал другой офицер, хмуро рассматривая рабов перед собой.


По опыту Хэла, большинство рабов сохраняли покорность, старались выглядеть безобидными, чтобы просто выжить. Они не поднимали глаз и держали свои мысли при себе. Но этот человек пристально смотрел на капитана, его мускулистое тело было обнажено, если не считать набедренной повязки, и напряжено, как будто он был готов сражаться за свою жизнь. Сможет ли Хэл выиграть такой бой против такого гордого, свирепого противника? Казалось, он вот-вот это узнает.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения