Читаем Золотой лев полностью

Последние пять футов Хэл спрыгнул на палубу. Когда его ноги коснулись пола, он вдруг понял, что безоружен. Выходя из каюты, он даже не подумал взять свой кремневый пистолет или шпагу.


- Сюда, Гандвэйн! - Хэл повернулся и, схватив саблю за рукоять, кивнул Аболи, бросившему ее. Затем он бросился в хаос, рассекая человеку лицо, а затем развернулся, чтобы вонзить лезвие глубоко в кишки другого.


- «Золотая ветвь» ко мне!- крикнул он, и Амадода радостно закричали, когда они рванулись вперед. Другие члены экипажа "Золотой ветви" высыпали из люков.


Плечом к плечу Хэл и Аболи прорубали себе путь к врагу. Но у голландцев все еще были заряженные пистолеты, и они ревели, выплевывая смерть и несчастья.


Один громадный голландец, чьи черты лица скрывала густая темная борода, выстрелил из пистолета, затем перевернул его и ударил им черного человека, который стоял против него. Три Амадоды упали перед ним, но тут появился большой Дэниел. Его сабля застряла в плече мертвеца, но его собственная грубая сила была достаточным оружием. Дэниел вскинул мускулистую руку, чтобы блокировать удар пистолета голландца, затем обеими руками схватился за бороду и притянул к себе лицо ее владельца, а сам наклонил голову вперед, разбив нос здоровяку с треском, который Хэл услышал даже сквозь шум битвы.


Голландец пошатнулся, кровь струилась по его лицу и бороде. Большой Дэниел бросил взгляд в сторону, снял саблю с плеча мертвеца и бросился на бородача, как мясник на кусок говядины.


Хэл вскрикнул с ликованием.

Любое преимущество, которое голландцы могли получить при внезапном нападении, было сведено на нет быстротой и свирепостью, с которыми люди «Ветви» ответили на атаку. Победа все еще была не полностью его, но даже в молодости Хэл провел достаточно корабельных сражений, чтобы знать, когда баланс меняется. Еще одно последнее усилие, и этот сдвиг станет решающим. Он собирался издать свой боевой клич, когда услышал, как голос Аболи крикнул: «Гандвейн!»


Хэл бросил взгляд через палубу и увидел, что Аболи указывает саблей на корму, в сторону у подножия бизань-мачты.


- Нет! - сказал он себе в отчаянии. - ‘Этого не может быть!’


Почувствовав тошноту, Юдифь выбралась из своей койки, хотя бы для того, чтобы найти горшок, в который можно было бы блевать. Эта тошнота спасла ей жизнь. Это означало, что она увидела темные фигуры, появляющиеся из тумана и карабкающиеся вверх по корме "Золотой ветви" мимо окон капитанской каюты. Затем один из них уперся ногами в корму, оттолкнулся, чтобы абордажный веревка качнулась, как маятник, и врезался через стекло в каюту.


Юдифь уже ждала его, одетая только в ночную рубашку, но с мечом в руке. Ее нерешительность относительно того, что надеть, чтобы подняться на борт "Ветви", спасла ей жизнь, потому что вместо того, чтобы быть упакованным в один из ее сундуков и спрятанным в трюме, ее меч «Каскара» прибыл вместе с ней в ее дорожном багаже и был помещен в ее каюту.


Тот, кто первым влез в окно, едва успел ступить ногой на палубу каюты, как острие "Каскары" пронзило ему горло. Юдифь убрала клинок в сторону. Затем, когда он спустился вниз, она проворно, как танцовщица, обогнула второго человека, когда он, спотыкаясь, прошел мимо своего раненого товарища. Затем она нанесла ему яростный рубящий удар по пояснице, рассекший одну из почек, и опустила руку, а он корчился, кричал и истекал кровью у ее ног.


Теперь в каюту набилось еще больше людей, и Юдифь поняла, что ей грозит опасность загнать себя в угол, потому что люди, которых она сбила, образовали барьер, частично преграждая путь между ней и дверью каюты. Она двигалась быстро, пробиваясь к двери, ее меч мелькал из стороны в сторону, когда она парировала, колола и рубила, пытаясь защититься от растущего числа мужчин, которые теперь противостояли ей. Она отразила один удар выше своего левого плеча, затем взмахнула изогнутым мечом вниз и по телу, нанеся удар сзади, глубоко врезавшись в руку другого человека, почти разрубив ее надвое. Но среди этого хаоса разум Юдифь оставался спокойным. Тяжелый боевой опыт научил ее, что ключом к выживанию является сохранение способности концентрироваться и рассчитывать, в то время как другие вокруг позволяли ярости, страху или панике затуманить их разум. Изучи противника. Посмотри ему в глаза. Читай его мысли.


Даже когда она боролась за свою жизнь, Юдифь делала все это, и то, что она видела в своих врагах, было отчаянием. У этих людей были дикие глаза, изможденные и голодные. Если она обменивалась более чем тремя или четырьмя ударами клинка с любым из них, она чувствовала, как его сила рассеивается, а сила в его руке с мечом ослабевает.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения