Читаем Золотой лев полностью

Она была дитя Африки. Она знала все о голоде и знала голодающего человека, когда видела его. Кем бы ни были эти налетчики, они атаковали с диким бешенством людей, которым нечего терять. Она слышала звуки выстрелов, крики и вопли сражающихся людей, доносившиеся с верхних палуб, и знала, что Хэл и его команда тоже сражаются за свою жизнь. Они были застигнуты врасплох. Судьба «Золотой ветви» висела на острие ножа. Но если бы они с ней продержались достаточно долго, чтобы силы врага ослабли, они все равно смогли бы одержать победу.


И они должны были победить. Юдифь должна была выжить - не ради себя, а ради ребенка, которого она носила в себе. Она чувствовала, как в ней поднимается новый, незнакомый дух, страстный вызов львицы, защищающей своего детеныша, и знала, что не уступит – не сможет – мужчинам, стоящим перед ней. Еще двое из них лежали при смерти, когда она подошла к двери каюты. Она прыгнула через нее, выиграла пару драгоценных секунд, захлопнув ее за собой, бросилась к ступеням, которые должны были поднимать ее на палубу, и взобралась по ним, в любую секунду ожидая, когда мужская рука схватит ее за лодыжку. Но никто не пришел. Она выбежала на квартердек, стоявший в тени бизань-мачты, и огляделась, чтобы сориентироваться и посмотреть, как идет сражение.


Юдифь едва ли остановилась на секунду, но эта секунда была слишком долгой. Она вдруг почувствовала, как сзади ее схватили чьи-то руки, одна из которых обхватила ее за талию, а другая - за шею. Ее подняли на ноги, и хотя она отчаянно размахивала руками в отчаянной попытке отомстить человеку, который держал ее в своих руках, она ничего не могла сделать, и ее усилия, казалось, только забавляли ее похитителя, который смеялся, крича - "Капитан! Kijk eens wat ik gevonden!’


Юдифь не говорила по-голландски, но она достаточно хорошо знала этот язык, и было нетрудно догадаться, что он зовет своего капитана. Она достаточно хорошо знала своего мужчину, чтобы понимать, что Хэл никогда сознательно не рискнет ее жизнью, даже ради «Золотой ветви». Так что тот, кто держал ее, держал и корабль.


Руки Юдифь неподвижно повисли вдоль тела, она уронила меч на палубу и опустила голову. Битва была проиграна, и только благодаря ей.


Боевая лихорадка охватила Хэла. Он увидел, как за спиной Юдифь маячит высокое худое пугало, понял, что она не знает об этой новой угрозе, и проревел предупреждение, но оно затерялось в шуме битвы. Между Хэлом и Юдифью стояли амадода и голландцы, и он врывался в толпу, пытаясь прорваться, парируя нацеленные на него удары сабель, нанося ответные удары, где только мог, и напрасно крича на Юдифь. Но когда он прорвался сквозь хаос кипящей стали, плоти и пистолетного пламени, то понял, что опоздал. Теперь мужчина держал руку на груди Юдифь, приставив нож к ее горлу, а покрытая оспинами щека прижималась к черной макушке, словно он вдыхал ее аромат.


Перед ними стоял человек, которого Хэл пометил как капитана голландца, потому что на нем был шелковый жилет и изящные бриджи, а не холщовые нижние юбки большинства матросов. Он подтвердил свою команду, шагнув вперед, сорвал с головы широкую фетровую шляпу и помахал ею сквозь висящий над палубой пистолетный дым. Солнце уже вырвалось из-за восточного горизонта и выжгло ранний утренний туман, и Хэлу пришло в голову, что если бы голландцы появились чуть позже, он убил бы их еще до того, как они ступили на борт корабля. Похоже, фортуна была благосклонна к врагу.


- Англичане!- Крикнул голландский капитан, все еще размахивая шляпой над головой, чтобы привлечь внимание матросов. - Прекратите это безумие! Нет никакой необходимости проливать еще больше крови.- У него был сильный акцент, но он хорошо говорил по-английски. - ‘А где же ваш капитан?’


Хэл шагнул вперед, все еще держа перед собой окровавленную саблю, но не пытаясь использовать ее против своего противника. Постепенно распространилось понимание того, что битва, похоже, закончилась, хотя причина ее окончания еще не была ясна многим из сражающихся. Люди отрывались от схватки, задыхаясь, некоторые кричали от боли. Один из них держал свою отрубленную левую руку в правой руке и смотрел на нее, словно не понимая, как она туда попала.


‘Я капитан сэр Генри Кортни с "Золотой ветви", - объявил Хэл, указывая мечом на голландского капитана, - а вы, сэр, просто трус, если ищете выгоды, угрожая женщине.’


Голландец нахмурился, потом оглянулся назад. – «Эта женщина сражалась как мужчина. Возможно, нам следует относиться к ней как к одной ... Ах! « - Капитан пожал плечами, и его лицо приняло обезоруживающе дружелюбное выражение. - ‘Какое это имеет значение, а? Давайте все просто прекратим эту бессмысленную борьбу и поговорим немного здраво.’


Хэла охватила нерешительность. Он видел свою последнюю любовь, Сакину, убитую отравленным клинком, когда она тоже была беременна. Она и их ребенок умерли у него на руках, и он не хотел видеть, как Юдифь постигнет та же участь, и не допустит, чтобы еще один его ребенок был убит прежде, чем он успеет сделать хоть один вдох.


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения