Читаем Золотой лев полностью

- Я честолюбивый человек, капитан Кортни’ - сказал он почти небрежно, как будто честолюбие, а не голод заставили его предпринять безрассудную атаку на более крупное, лучше вооруженное судно с гораздо более многочисленной командой.


‘Ваше честолюбие дорого вам обошлось, сэр’ - сказал Хэл, пытаясь сдержать ярость. - "В победе настоящий воин должен проявлять терпение", - сказал однажды его отец. Он не должен поддаваться низменному инстинкту мести. Он должен был призвать на помощь то терпение, которое требовалось для проявления милосердия. Но даже самый благородный воин не должен был игнорировать проступок, когда видел его. - Вы нарушили перемирие между нашими странами, капитан Тромп, - сказал Хэл, делая вид, что спокойно вытаскивает носовой платок, чтобы вытереть кровь со своей сабли.


‘Значит, здесь заключено перемирие? - Сказал Тромп, сносно изображая удивление, потому что перемирие было заключено уже больше года назад.


‘Ах ты, лживая сырная голова! - крикнул один из людей Хэла с грот-мачты, на которую он забрался, чтобы лучше видеть происходящее.


‘Ну, вы не одиноки в своем желании, чтобы перемирия не было, капитан Тромп, - признал Хэл. - ‘Я бы с радостью охотился на голландцев ниже Линии, выше Линии и до самых врат ада, если бы только у меня была эта проклятая Каперская грамота. Я буду таким же бичом голландцев, как и мой отец. И я бы сбил вас с ног, когда два дня назад впервые увидел ваш флаг.


‘Тогда я признаю, что испытываю облегчение оттого, что наши две страны оставили в стороне свои разногласия, - сказал Тромп с непринужденной, плутоватой улыбкой, которая, как подозревал Хэл, заставила многих хорошеньких девушек крепко привязаться к нему.


Лицо Тромпа было изможденным от голода, но Хэл видел, что это был красивый мужчина с волосами песочного цвета и глазами моряка цвета самого Индийского океана. Теперь Хэл был почти уверен, что Аболи был прав. Тромп никогда бы не убил Юдифь. Этот человек бросил кости и проиграл, и теперь он был пленником Хэла, и по закону моря его корабль, "Дельфт", теперь тоже принадлежал Хэлу.


Голландцы приплыли на двух лодках, и, осмотрев их, Хэл вспомнил краткий запах смолы, который он почувствовал в воздухе, потому что они вымазали свои паруса черным дегтем, чтобы скрыть их от ночи. Это был смелый шаг со стороны Тромпа, и Хэл почти восхищался тем, что этот человек сражается впереди, а не посылает другого командовать абордажной группой. Возможно, им и удалось бы захватить "Золотую ветвь" тайком, если бы соплеменники Амадоды не вскочили со своих постелей на палубе и не дрались, как пантеры, перед лицом всего этого пистолетного огня. А потом появилась Юдифь. Если бы не ее храбрость и воинское мастерство, Хэл отдал бы Тромпу «Ветвь», и теперь его сердце разрывалось от гордости за нее.


Эта гордость только росла, когда он смотрел на свою команду и видел, как они смотрят на Юдифь. Они уже любили ее и восхищались ее репутацией, но теперь, когда они своими глазами увидели, на что она способна, она заслужила их глубокое уважение и, возможно, даже страх. Мало кто из них видел, чтобы женщина сражалась так же, как она, и из капитанской каюты доносились слухи о том хаосе, который она учинила своим противникам там, внизу.


‘Иди и отдохни, любовь моя, - сказал ей Хэл, пока большой Дэниел и Аболи наблюдали за тем, как связывают Тромпа и его оставшихся в живых людей, а другой боцман, Уильям Стэнли, велел команде "Ветви" собрать мертвых с обеих сторон.


‘Я молилась, чтобы мне никогда больше не пришлось убивать, - сказала Юдифь, положив окровавленную руку на выпуклость своего живота, как будто боялась, что их нерожденный ребенок теперь каким-то образом запятнан ее собственными действиями.


‘Ты спасла корабль, сердце мое’ - тихо сказал Хэл.


‘Я боялась, что потеряла его, - ответила она. Затем она посмотрела на голландских пленников, которых теперь уводили на нижние палубы "Ветви", и ласково положила руку на плечо Хэла, прежде чем сказать - «Не причиняйте им вреда».


‘Сегодня больше не будет убийств’ - заверил он ее, глядя на восток, где солнце пылающим шаром поднималось над серым облаком, заливая океан расплавленным золотом и кровью. - ‘Нет, если этот капитан Тромп отдаст мне свой корабль.’


‘Что он и сделает, мэм, не беспокойтесь, если только не захочет, чтобы мы скормили акулам кусочки его сырой шишки, - сказал Большой Дэниел, подталкивая Тромпа к ступенькам, ведущим в недра корабля.


Аболи наблюдал, как исчезает голова поверженного капитана, а затем, говоря на своем родном языке, чтобы остальные не услышали его вопросов к своему командиру, спросил Хэла: - "А что, если команда его корабля вступит в бой, Гандвэйн? Сегодня мы потеряли достаточно людей. Стоит ли он еще одной потери? А этот ветер слабее, чем пук бородавочника. Если он узнает, что мы идем за ним, и убежит, нам потребуется день или даже больше, чтобы ее починить.’


Перейти на страницу:

Все книги серии Кортни

Кортни. 1-13 (СИ)
Кортни. 1-13 (СИ)

Кортни: Шоп и Гаррик Кортни, братья, соперничающие в любви — но готовые не задумываясь отдать жизнь друг за друга... Один — лихой и бесстрашный авантюрист, одержимый жаждой разбогатеть и идущий к своей цели, не выбирая средств. Другой — добросердечный и мирный фермер, способный, однако, до последней капли крови сражаться за то, что принадлежит ему по праву. Им выпало жить в жестокие времена. В Южную Африку снова и снова приходит война. Белые колонисты железной рукой подавляют восстания зулусов — однако и самим им предстоит очень скоро пережить унизительное поражение в англо-бурской кампании. Но Шон и Гаррик Кортни не привыкли отступать перед опасностью. Они слишком хорошо знают: Южная Африки — земля, где нет места слабым и малодушным.. Настоящая книга издаётся в память прекрасного мастера пера в историко-приключенческом жанре Уилбуру Смиту, ушедшему от нас 13 ноября 2021 года. Светлая память!                                                        Содержание:   КОРТНИ:    1. Уилбур Смит: Когда пируют львы.  2. Уилбур Смит: И грянул гром.  3. Уилбур Смит: Птица не упадёт.  4. Уилбур Смит: Горящий берег.  5. Уилбур Смит: Власть меча.  6. Уилбур Смит: Ярость  7. Уилбур Смит: Время умирать (Перевод: П. Киракозов)  8. Уилбур Смит: Золотой Лис (Перевод: Е. Комиссаров)  9. Уилбур Смит: Стервятники (Перевод: Д. Арсеньев) 10. Уилбур Смит: Муссон (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 11. Уилбур Смит: Голубой горизонт (Перевод: Дмитрий Арсеньев) 12. Уилбур Смит: Триумф солнца (Перевод: В. Заболотный) 13. Уилбур Смир: Ассегай (Перевод: Сергей Самуйлов                                                                                       

В. М. Заболотный , Д. Арсеньев , Е. В. Комиссаров , Павел Андроникович Киракозов , Сергей Николаевич Самуйлов , Уилбур Смит

Приключения / Прочие приключения / Исторические приключения
Когда пируют львы. И грянул гром
Когда пируют львы. И грянул гром

Земля Южной Африки щедро полита кровью – здесь столкнулись интересы тех, кто родился африканцем, и тех, кто пришел с другого континента, чтобы сделать эти территории своей собственностью. Белые переселенцы – буры – успешно сражаются с восставшими зулусами, но позднее унизительное поражение ожидает и самих колонистов. В это жестокое время выпало родиться братьям Шону и Гаррику Кортни. Один стремится к богатству, готовый добыть его любой ценой, другой – к мирной оседлой жизни на своей ферме. Обоим не занимать силы духа, недаром девиз доблестных предков Кортни гласит: «Я выдержу». Но однажды между неразлучными и преданными друг другу братьями словно черная кошка пробежала. Они стали соперниками на долгие годы, и для окружающих их вражда всегда была окутана тайной…«Когда пируют львы», «И грянул гром» – первые два романа из цикла о бесстрашных Кортни, чей славный род восходит к золотому веку пиратства. Романы издаются в новом переводе.Ранее роман «И грянул гром» издавался под названием «Раскаты грома».

Уилбур Смит

Приключения / Зарубежные приключения
Хищные птицы
Хищные птицы

Вторая половина XVII столетия, золотой век пиратства. Англия и Голландия ведут войну за морское владычество, а на войне все средства хороши. Английскому капитану сэру Фрэнсису Кортни выдано королевское разрешение преследовать, а попросту — грабить неприятельские торговые суда. Вместе со своим семнадцатилетним сыном Хэлом он патрулирует воды у берегов Южной Африки. Боевая каравелла Кортни охотится на голландский галеон, идущий из Ост-Индии и груженный золотом, драгоценными специями и редкой древесиной. Подобный трофей может принести целое состояние! И вот галеон взят на абордаж, но пиратское счастье мимолетно — в скором времени сэр Фрэнсис и Хэл попадают в руки безжалостных врагов…Роман «Хищные птицы» хронологически открывает эпопею о неукротимых Кортни, чей девиз гласит: «Я выдержу».Книга также выходила под названием «Стервятники» в переводе Д.Арсеньева.

Амадо Эрнандес , Наталья Романовна Рубинштейн , Н. Р. Рубинштейн , Т В Воронина , Т. В. Воронина

Приключения / Приключения / Боевики / Детективы / Детская образовательная литература
Стервятники
Стервятники

Воды у берегов Африки красны от крови, пролитой в войне Англии и Голландии за право морского господства.Каперы обеих сторон делают огромные состояния, охотясь за торговыми судами противника.Английский капитан сэр Фрэнсис Кортни, подобно морскому ястребу, преследует корабли Ост-Индской компании, чьи трюмы полны несметных сокровищ.Но вскоре удача изменяет сэру Фрэнсису — он гибнет от рук предателей. Тогда на капитанский мостик поднимается его семнадцатилетний сын Хэл, поклявшийся любой ценой отомстить убийцам отца…Незабываемая эпическая сага Уилбура Смита, написанная с прекрасным знанием реалий прошлого, переносит читателей в один из самых интересных периодов истории — полный приключений XVII век. [По хронологии написания это девятый роман из цикла «Кортни» (1997), однако по внутренней хронологии цикла это первое произведение в нём.]

Уилбур Смит

Морские приключения

Похожие книги

Айдарский острог
Айдарский острог

Этот мир очень похож на Северо-Восток Азии в начале XVIII века: почти всё местное население уже покорилось Российской державе. Оно исправно платит ясак, предоставляет транспорт, снабжает землепроходцев едой и одеждой. Лишь таучины, обитатели арктической тундры и охотники на морского зверя, не желают признавать ничьей власти.Поэтому их дни сочтены.Кирилл мог бы радоваться: он попал в прошлое, которое так увлечённо изучал. Однако в первой же схватке он оказался на стороне «иноземцев», а значит, для своих соотечественников стал врагом. Исход всех сражений заранее известен молодому учёному, но он знает, что можно изменить ход истории в этой реальности. Вот только хватит ли сил? Хватит ли веры в привычные представления о добре и зле, если здесь жестокость не имеет границ, если здесь предательство на каждом шагу, если здесь правят бал честолюбие и корысть?

Сергей Владимирович Щепетов

Исторические приключения
Золотой Демон
Золотой Демон

Конец 19 века. Поручик Савельев с купеческим обозом направляется на службу в Петербург. Вместе с ним красавица супруга. На пути обоза происходят мистические события со вполне реальными последствиями. Исчезает золото, словно тает снег…Будто неизвестный слизывает драгоценный металл с дорогих вещиц, орденов и запечатанных казенных мешков. Вскоре золотой туман над обозом обретает действительные черты в людском облике. Золотой «зверь» вырвался на свободу и рассчитывает вернуться в мир людей после сотен лет заточения, во что бы то не стало…Чего будет стоить сделка с Золотым Демонам героям романа? В чем секрет мистической силы и где его смерть? Доедет ли купеческий обоз до Санкт- Петербурга? Существовал ли демон на самом деле? И где он живет Сегодня?

Александр Александрович Бушков

Исторические приключения