Читаем Звери Стикса. Часть 1. Контрольная служба «Смерть» полностью

Да, Джекоб определенно не нравился Фаусту. Сейчас он сидел напротив его дома не скрываясь в служебном автоматическом мобиле и постукивал когтями по рулю. Он нервничал, как тигрица перед родами, и не мог понять источника своего беспокойства. Кира скрылась в дверях дома больше часа назад, и с той секунды он был словно на иголках. Нужно сказать, что в последнее время отношения между влюбленными были довольно прохладными, так, что это даже было заметно со стороны. Глядя на целеустремленную походку кошки, ее решительный вид, он подумал, что она приехала выяснять отношения.

Что же могло вызвать это гадостное сосание под диафрагмой? Какого рода опасность он ощущает в воздухе?

Фауст сосредоточился на своих чувствах и представил, как с обратной стороны здания в окно влезают воры–убийцы–нисильники в черных костюмах и масках на лице.

«Бред».

Тело никак не отозвалось.

Представил, как кошку сваливает сердечный приступ, она, задыхаясь, летит кувырком по лестнице, как дом дрожит от землетрясения – ничего не изменилось, пусто. Его внутренний зверь не отзывался на эти фантазии.

Конечно, это было маловероятно, но все же он представил, как Кира и Джекоб нежно занимаются любовью. Как она стонет, повинуясь его напористым движениям, закидывает голову назад и томно прикрывает глаза, как он ласково прикасается губами к ее шее…

Снейк хорошо выучил своего ученика, вбив тому в голову, что собственный сексуальный мотив нужно проверять всегда. К счастью, самцовой ревности он к кошке не испытывал, и при этой мысли его тревога никак не изменилась.

«Слава Богам, нет».

Тогда он представил, как пара ссорится на кухне. Они кричат, ругаются, бьют посуду. Как Джекоб замахивается на кошку и влепляет ей звонкую пощечину…

В глубине живота что-то шевельнулось, насторожилось. Вот оно верное направление – Джекоб.

«Оп–па… значит, парень мне не просто не нравится, а представляет для Киры угрозу… Любопытно».

Фауст продолжил искать, представлять…

… Как Джекоб рвет на ней одежду, душит и насилует прямо на полу гостиной, грубо хватаясь своими толстыми пальцами за ее грудь…

«Не то…»

Как избивает девушку, забившуюся в угол, палкой от швабры…

«Снова нет. Скорей уж наоборот, она не из слабаков»

И тут в голове возникла яркая картина, как Киру душит черная плотная мгла, копия той, что была в театре.

Грудь, живот и голова взорвались, все чувства мгновенно обострились, зрение самопроизвольно перешло на энергетический спектр. Он с силой сжал руль и нахмурился. Зверь внутри него рычал и готовился к прыжку. Вот что он почувствовал – вероятность нападения.

Он никоим образом не хотел влезать в личную жизнь подопечной. И сейчас совершенно не понимал, что может в данной ситуации сделать. Одно дело это пойти ее искать в опустевшее здание оперы, и совершенно другое – вломиться в спальную к любовникам, только для того, чтобы проверить, все ли в порядке. Но внутренний тревожный звоночек настойчиво дергал его за всякие жилы и он прекрасно понимал, что нет ни одной причины не доверять своим опасениям. Значит нужно идти, стучаться, говорить какую-нибудь чушь – что угодно, любыми средствами добиваться, чтобы Кира была у него на виду, пока эта звенящая тревога, это ощущение угрозы не отступит.

Дорожка к крыльцу была обрамлена ухоженными розовыми кустами. Он поднялся по свежим, крепким белым ступенькам и, еще с секунду помедлив, решительно постучал в выкрашенную в глубокий синий цвет дверь длинными костяшками на пальцах. Никто не ответил. Он прислушался. В доме слышались приглушенные голоса. Как он и предполагал, влюбленные переругивались. Он постучал снова. Кира что-то жестко и холодно сказала Джекобу, и, по всей видимости, пошла открывать – шагов пес не услышал, но голос стал немного ближе, хотя разобрать, что именно она говорила, было невозможно – в доме была хорошая шумоизоляция. Его вдруг захлестнуло какое-то детское чувство неловкости. Сейчас она ему откроет – и что он скажет? Но прежде, чем этот неприятный сценарий свершился, он почувствовал новую волну тревоги и непроизвольно ощетинился. Повинуясь внутреннему импульсу, он с силой загрохотал кулаком по двери.

– Кира?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Измена. Отбор для предателя (СИ)
Измена. Отбор для предателя (СИ)

— … Но ведь бывали случаи, когда две девочки рождались подряд… — встревает смущенный распорядитель.— Трижды за сотни лет! Я уверен, Элис изменила мне. Приберите тут все, и отмойте, — говорит Ивар жестко, — чтобы духу их тут не было к рассвету. Дочерей отправьте в замок моей матери. От его жестоких слов все внутри обрывается и сердце сдавливает тяжелейшая боль.— А что с вашей женой? — дрожащим голосом спрашивает распорядитель.— Она не жена мне более, — жестко отрезает Ивар, — обрейте наголо и отправьте к монашкам в горный приют. И чтобы без шума. Для всех она умерла родами.— Ивар, постой, — рыдаю я, с трудом поднимаясь с кровати, — неужели ты разлюбил меня? Ты же знаешь, что я ни в чем не виновата.— Жена должна давать сыновей, — говорит он со сталью в голосе.— Я отберу другую.

Алиса Лаврова

Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы