Читаем Звучит мелодия любви полностью

Казалось, только руку протяни,Казалось, что ещё совсем немногоИ в жизни вспыхнут яркие огни,И мы к своей любви найдём дорогу.Забыть бы это вечное «нельзя»,Забыть про все преграды и проблемы,Но в сторону опять глядят глаза,И разговор ушёл в другие темы.Мы преступить с тобою не смоглиГраницу заколдованного кругаИ замерли в полшаге от любви,И замерли в полшаге друг от друга.Всего в полшаге от сплетенья рук,
Всего в полшаге от объятий страстных,Когда сердца стучат в единый стук,Когда они рассудку не подвластны.Три слова, что пронзают души вглубь,Три слова, что стирают все границы,Они слететь стремились с наших губ,Как рвутся в небо запертые птицы.Но мы их так и не произнесли,Поддавшись чувству глупого испуга,И замерли в полшаге от любви,И замерли в полшаге друг от друга.

Мы с тобой заигрались любовью

Мы с тобой увлеклись не на шутку,Перешли за границы игры.
И теперь неподвластны рассудку,Что удерживал нас до поры.Флиртовали в минуты досуга,Шли в речах на взаимный обман,Расставляли ловушки друг другу,И внезапно попали в капкан.На душе вместо радости – грустно.Как случилось, и сам не пойму.Мне не нужно возникшее чувство,Да оно и тебе ни к чему.Две семьи под вопросом отныне,Но не в силах закончить романМы как путники в центре пустыни,
А вокруг миражи и туман.Наши встречи наполнены болью,Каждый день – ожиданье беды.Мы с тобой заигрались любовьюИ теперь пожинаем плоды.

Романс

Не говорю – Не уходи!Ты всё давно уже решила,Любовь осталась позади,Я удержать тебя не в силах.Не говорю – Не уходи!Лишь об одном сейчас молю —Не нужно слёз и злых упрёков.Запомни, я тебя люблю,
И без тебя мне одиноко.Лишь об одном сейчас молю…Не оставляй свои ключи,Ведь что-то может измениться,И ты когда-нибудь в ночиВернёшься раненною птицей.Не оставляй свои ключи.Ты снова в этот дом войдёшь,И будет всё у нас как прежде…Пусть за мечтою скрыта ложь,Но не лишай меня надежды.Ты снова в этот дом войдёшь.

Боль

(на мелодию песни «Viens, viens»)

Перейти на страницу:

Похожие книги

Ворон
Ворон

Р' книге приводится каноническая редакция текста стихотворения "Ворон" Э.А. По, представлены подстрочный перевод стихотворения на СЂСѓСЃСЃРєРёР№ язык, полный СЃРІРѕРґ СЂСѓСЃСЃРєРёС… переводов XIX в., а также СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы XX столетия, в том числе не публиковавшиеся ранее. Р' разделе "Дополнения" приводятся источники стихотворения и новый перевод статьи Э. По "Философия сочинения", в которой описан процесс создания "Ворона". Р' научных статьях освещена история создания произведения, разъяснены формально-содержательные категории текста стихотворения, выявлена сверхзадача "Ворона". Текст оригинала и СЂСѓСЃСЃРєРёРµ переводы, разбитые по периодам, снабжены обширными исследованиями и комментариями. Приведены библиографический указатель и репертуар СЂСѓСЃСЃРєРёС… рефренов "Ворона". Р

Эдгар Аллан По

Поэзия