3. 'Flag of truce (белый флаг: «флаг перемирия»),' cried Silver (крикнул
Сильвер).
4. The captain was in the porch (капитан был на крыльце), keeping himself
carefully out of the way of a treacherous shot should any be intended (избегая
пути = закрываясь от предательской пули, если такая случилась бы;
5. 'Doctor's watch on the look out (вахта доктора на наблюдательном посту).
Dr. Livesey take the north side, if you please (доктор Ливси, займите северную
стену, пожалуйста); Jim, the east (Джим — восточную); Gray, west (Грей —
западную). The watch below, all hands to load muskets (подвахтенные, — всем
заряжать мушкеты). Lively, men, and careful (живо, ребята, и /будьте/
внимательны).'
treacherous [`tretSqrqs] north [nLT] lively [`laIvlI]
1. Then he hailed the buccaneer.
2. 'Who goes? Stand, or we fire.'
3. 'Flag of truce,' cried Silver.
4. The captain was in the porch, keeping himself carefully out of the way of a
treacherous shot should any be intended. He turned and spoke to us: —
5. 'Doctor's watch on the look out. Dr. Livesey take the north side, if you
please; Jim, the east; Gray, west. The watch below, all hands to load muskets.
Lively, men, and careful.'
418
1. And then he turned again to the mutineers (затем он снова повернулся к
бунтовщикам).
2. 'And what do you want with your flag of truce (и чего вы хотите со своим
белым флагом)?' he cried.
3. This time it was the other man who replied (на этот раз ответил другой
человек).
4. 'Cap'n Silver, sir, to come on board and make terms (капитан Сильвер, сэр,
/хочет/ подняться /к вам/ на борт и прийти к соглашению = заключить
договор),' he shouted (он прокричал).
5. 'Cap'n Silver (капитан Сильвер)! Don't know him (не знаю его). Who's he (кто
он)?' cried the captain (крикнул капитан). And we could hear him adding to
himself (и мы слышали, как он добавил себе = сказал вполголоса): 'Cap'n, is it
(капитан, да)? My heart, and here's promotion (ничего себе: «мое сердце», вот
так продвижение по службе;
6. Long John answered for himself (Долговязый Джон ответил сам).
replied [rI`plaId] shouted [`SautId] promotion [prq`mquSn] answered [`Rnsqd]
1. And then he turned again to the mutineers.
2. 'And what do you want with your flag of truce?' he cried.
3. This time it was the other man who replied.
4. 'Cap'n Silver, sir, to come on board and make terms,' he shouted.
419
5. 'Cap'n Silver! Don't know him. Who's he?' cried the captain. And we could
hear him adding to himself: 'Cap'n, is it? My heart, and here's promotion!'
6. Long John answered for himself.
1. 'Me, sir (я, сэр). These poor lads, have chosen me cap'n, after your desertion, sir
(эти бедные парни выбрали меня капитаном после вашего дезертирства, сэр)
— laying a particular emphasis upon the word 'desertion (/сказал он/, делая
особый акцент на слове «дезертирство»).' 'We're willing to submit, if we can
come to terms, and no bones about it (мы готовы подчиниться /вам/, если
сможем прийти к соглашению, без сомнения = честь по чести;
вашего слова, капитан Смоллетт), to let me safe and sound out of this here
stockade (что вы выпустите меня целым и невредимым из этого частокола),
and one minute to get out o' shot before a gun is fired (и /дадите мне/ одну
минуту убраться от пули, прежде чем ружье выстрелит = и не начнете
стрелять, пока я не уйду).'
2. 'My man,' said Captain Smollett, 'I have not the slightest desire to talk to you (у
меня нет ни малейшего желания разговаривать с вами). If you wish to talk to
me, you can come, that's all (если хотите поговорить со мной, можете войти,