Читаем Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ полностью

2. One I recognised for the coxswain's, Israel Hands (я узнал /голос/ рулевого,

Израэля Хендса), that had been Flint's gunner in former days (который был

канониром Флинта в былые дни). The other was, of course, my friend of the red

night-cap (другим был, конечно, мой приятель в красном колпаке). Both men

were plainly the worse of drink (оба матроса были, очевидно, совершенно

пьяны; the worse — худшее), and they were still drinking (и все еще пили); for,

even while I was listening (потому что, пока я слушал), one of them, with a

drunken cry (один из них с пьяным криком), opened the stern window and threw

out something, which I divined to be an empty bottle (открыл кормовой


Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru


487




иллюминатор и выбросил что-то, что я определил как пустую бутылку; to

divine —предсказать,предполагать). But they were not only tipsy (но они

были не только под градусом; tipsy — подвыпивший); it was plain that they

were furiously angry (было очевидно, что они яростно ссорились; to be angry

сердиться,злиться). Oaths flew like hailstones (ругательства сыпались

градом: «летели, как градины»), and every now and then there came forth such

an explosion (и то и дело происходила такая вспышка /гнева/; to come forth —

выступать, показываться; explosion — взрыв) as I thought was sure to end in

blows (что я был уверен, что /дело/ дойдет до драки: «ударов»; to end in —

кончиться, привести к). But each time the quarrel passed off (но каждый раз

ссора прекращалась), and the voices grumbled lower for a while (и голоса

ворчали тише какое-то время), until the next crisis came (пока не наступал

следующий критический момент), and, in its turn, passed away without result (и,

в свою очередь, /также/ прекращался безрезультатно).





entirely [In`taIqlI] divined [dI`vaInd] explosion [Ik`splquZn] quarrel [`kwOrql]





1. All this time I had heard the sound of loud voices from the cabin; but, to

say truth, my mind had been so entirely taken up with other thoughts that I

had scarcely given ear. Now, however, when I had nothing else to do, I began

to pay more heed.



2. One I recognised for the coxswain's, Israel Hands, that had been Flint's

gunner in former days. The other was, of course, my friend of the red night-

cap. Both men were plainly the worse of drink, and they were still drinking;

for, even while I was listening, one of them, with a drunken cry, opened the

stern window and threw out something, which I divined to be an empty bottle.

But they were not only tipsy; it was plain that they were furiously angry.

Oaths flew like hailstones, and every now and then there came forth such an



Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru



488




explosion as I thought was sure to end in blows. But each time the quarrel

passed off, and the voices grumbled lower for a while, until the next crisis

came, and, in its turn, passed away without result.





1. On shore, I could see the glow of the great camp fire (на берегу я видел зарево

большого бивачного костра) burning warmly through the shore-side trees

(горячо пылавшего между прибрежными деревьями). Someone was singing, a

dull, old, droning sailor's song (кто-то пел скучную старую монотонную

матросскую песню; drone — трутень; to drone — гудеть, жужжать;

бубнить, монотонно говорить; говорить скучным, занудным голосом), with a

droop and a quaver at the end of every verse (с падением и дрожанием /голоса/ в

конце каждой строфы), and seemingly no end to it at all but the patience of the

singer (по-видимому, у нее не было конца вообще, кроме терпения /самого/

певца = она заканчивалась тогда, когда ее надоедало петь певцу). I had heard

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука