to call it,' says Dr. Livesey, in his pleasantest way, 'I make it a point of honour
not to lose a man for King George (God bless him!) and the gallows.'
4. The rogues looked at each other, but swallowed the home-thrust in silence.
1. 'Dick don't feel well, sir (Дик плохо себя чувствует, сэр),' said one.
2. 'Don't he (плохо)?' replied the doctor (ответил доктор). 'Well, step up here,
Dick, and let me see your tongue (ну, подойти сюда, Дик, и дай мне взглянуть
на твой язык). No, I should be surprised if he did (нет, я не удивлюсь, если он
плохо себя чувствует)! the man's tongue is fit to frighten the French (его язык
653
годится, чтобы напугать французов). Another fever (еще один /подхватил/
лихорадку).'
3. 'Ah, there (вот),' said Morgan (сказал Морган), 'that comed of sp'iling Bibles
(что произошло от порчи Библии).'
4. 'That comed — as you call it — of being arrant asses (это произошло, как ты
именуешь это = говоришь, из-за того, что /кто-то/ полный осел;
(резко возразил доктор), 'and not having sense enough to know honest air from
poison (и у кого не достаточно мозгов отличить хороший воздух от яда), and
the dry land from a vile, pestiferous slough (а сухую землю от отвратительного,
распространяющего заразу болота;
probable (я думаю, это вполне вероятно) — though, of course, it's only an
opinion (хотя, конечно, это только /мое/ мнение) — that you'll all have the
deuce to pay before you get that malaria out of your systems (что вам всем
придется чертовски много заплатить = еще намучаетесь, прежде чем
избавитесь от этой малярии: «выведете малярию из своих организмов»;
bog, would you (/разбить/ лагерь на болоте, а;
You're less of a fool than many, take you all round (вы меньше дурак = не так
глупы, как большинство, если брать вас всех); but you don't appear to me to
have the rudiments of a notion of the rules of health (но, сдается мне, вы и
понятия не имеете о том, как охранять здоровье: «о правилах здоровья»;
tongue [tAN] frighten [`fraItn] fever [`fJvq] pestiferous [pq`stIfqrqs] slough
[slau]
654
1. 'Dick don't feel well, sir,' said one.
2. 'Don't he?' replied the doctor. 'Well, step up here, Dick, and let me see your
tongue. No, I should be surprised if he did! the man's tongue is fit to frighten
the French. Another fever.'
3. 'Ah, there,' said Morgan, 'that comed of sp'iling Bibles.'
4. 'That comed — as you call it — of being arrant asses,' retorted the doctor,
'and not having sense enough to know honest air from poison, and the dry
land from a vile, pestiferous slough. I think it most probable — though, of
course, it's only an opinion — that you'll all have the deuce to pay before you
get that malaria out of your systems. Camp in a bog, would you? Silver, I'm
surprised at you. You're less of a fool than many, take you all round; but you
don't appear to me to have the rudiments of a notion of the rules of health.'
1. 'Well (итак),' he added, after he had dosed them round (добавил он, после того