Читаем Английский язык с Р.Л. Стивенсоном. Остров сокровищ полностью

3. 'Ay, ay (есть = да),' said Silver, 'like enough; you wouldn't look to find a bishop

here, I reckon (очень возможно, полагаю, ты не рассчитывал найти здесь

епископа). But what sort of a way is that for bones to lie (но каким образом

кости лежат)? 'Tain't in nature (это не по природе = странно)'.'



4. Indeed, on a second glance, it seemed impossible to fancy that the body was in a

natural position (действительно, снова посмотрев: «со второго взгляда», /мы

увидели/, что невозможно вообразить, чтобы это тело лежало в естественной

позе). But for some disarray (the work, perhaps, of the birds that had fed upon him

(а в каком-то беспорядке — /то была/ работа = по вине, может быть, птиц,

которые склевали его; to feed upon — питаться чем-л.), or of the slow-growing

creeper that had gradually enveloped his remains (или медленнорастущих

ползучих трав, которые постепенно обвили его останки) the man lay perfectly

straight (/но/ человек лежал совершенно прямо) — his feet pointing in one

direction (его ноги показывали в одну сторону), his hands, raised above his head

like a diver's, pointing directly in the opposite (руки, поднятые над головой, как

у /приготовившегося прыгнуть/ ныряльщика, показывали прямо в

противоположном /направлении/).






skeleton [`skelItn] disarray [dIsq`reI] gradually [`grxGuqlI]






1. Indeed, as we found when we also reached the spot, it was something very

different. At the foot of a pretty big pine, and involved in a green creeper,

which had even partly lifted some of the smaller bones, a human skeleton lay,

with a few shreds of clothing, on the ground. I believe a chill struck for a

moment to every heart.







Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru







691




2. 'He was a seaman,' said George Merry, who, bolder than the rest, had gone

up close, and was examining the rags of clothing. 'Leastways, this is good sea-

cloth.'



3. 'Ay, ay,' said Silver, 'like enough; you wouldn't look to find a bishop here, I

reckon. But what sort of a way is that for bones to lie? 'Tain't in natur'.'



4. Indeed, on a second glance, it seemed impossible to fancy that the body was

in a natural position. But for some disarray (the work, perhaps, of the birds

that had fed upon him, or of the slow-growing creeper that had gradually

enveloped his remains) the man lay perfectly straight — his feet pointing in

one direction, his hands, raised above his head like a diver's, pointing directly

in the opposite.






1. 'I've taken a notion into my old numskull (кажется, начинаю понимать: «взял

представление в свою старую башку»; numskull — олух, дурацкая башка,

тупица),' observed Silver (заметил Сильвер). 'Here's the compass (вот компас);

there's the tip-top pint o' Skeleton Island, stickin' out like a tooth (вон вершина

Острова Скелета, торчащая, как зуб; tip-top — высшая точка, предел; pint =

point; to stick out — высовываться, торчать, выделяться

). Just take a bearing

will you, along the line of them bones (проверьте по компасу, по линии этих

костей = куда указывает скелет; to take a bearing — определять азимут,

направление).'



2. It was done (то было сделано = проверили). The body pointed straight in the

direction of the island (тело указывало прямо в сторону острова /Скелета/), and

the compass read duly E.S.E. and by E (и компас показывал соответственно В.-

Ю.-В. и на В.; duly — надлежащим образом, правильно).



3. 'I thought so (так я и думал),' cried the cook (воскликнул кок); 'this here is a

p'inter (это указатель; p'inter = pointer). Right up there is our line for the Pole

Мультиязыковой проект Ильи Франкаwww.franklang.ru

692




Star and the jolly dollars (прямо наверху Полярная звезда и веселые = звонкие

Перейти на страницу:

Похожие книги

Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение
Китай. Его жители, нравы, обычаи, просвещение

«Все, что только написано мною общаго касательно нравовъ, обычаевъ и просвѣщенія въ Китаѣ, при всей краткости своей, достаточно подать вѣрное и ясное понятіе о гражданскомъ образованіи китайскаго государства. Въ Европѣ до сего времени полагали Китай въ Азіи не по одному географическому положенію, но и въ отношеніи къ гражданскому образованію – разумѣя подъ образованіемъ одно варварство и невѣжество: но сами не могли примѣтить своего заблужденія по сему предмету. Первые Католическіе миссіонеры, при своемъ вступленіи въ Китай, превосходно описали естественное и гражданское состояніе сего государства: но не многіе изъ нихъ, и тѣ только слегка касались нравовъ и обычаевъ народа…»Произведение дается в дореформенном алфавите.

Никита Яковлевич Бичурин

Геология и география / История / Языкознание / Военная документалистика / Образование и наука
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения
По, Бодлер, Достоевский: Блеск и нищета национального гения

В коллективной монографии представлены труды участников I Международной конференции по компаративным исследованиям национальных культур «Эдгар По, Шарль Бодлер, Федор Достоевский и проблема национального гения: аналогии, генеалогии, филиации идей» (май 2013 г., факультет свободных искусств и наук СПбГУ). В работах литературоведов из Великобритании, России, США и Франции рассматриваются разнообразные темы и мотивы, объединяющие трех великих писателей разных народов: гений христианства и демоны национализма, огромный город и убогие углы, фланер-мечтатель и подпольный злопыхатель, вещие птицы и бедные люди, психопатии и социопатии и др.

Александра Павловна Уракова , Александра Уракова , Коллектив авторов , Сергей Леонидович Фокин , Сергей Фокин

Литературоведение / Языкознание / Образование и наука