4. Dick alone still held his Bible, and looked around him as he went, with
fearful glances; but he found no sympathy, and Silver even joked him on his
precautions.
1. 'I told you (я говорил тебе),' said he — 'I told you, you had sp'iled your Bible (я
говорил, что ты испортил свою Библию). If it aint no good to swear by, what do
you suppose a sperrit would give for it (если она не годится для того, чтобы на
ней клясться, почему ты думаешь, что привидение испугается ее;
уж)!' and he snapped his big fingers, halting a moment on his crutch (и он
щелкнул большими пальцами /перед носом Дика/, остановившись на миг на
костыле;
2. But Dick was not to be comforted (но Дика нельзя было успокоить); indeed, it
was soon plain to me that the lad was falling sick (скоро мне стало ясно, что этот
парень заболевал); hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm
(ускоряемая жарой, истощением и страхом;
Livesey, was evidently growing swiftly higher (лихорадка, предсказанная
доктором Ливси, очевидно стремительно усиливалась: «была очевидно
растущей быстро выше»).
3. It was fine open walking here, upon the summit (было легко и свободно идти
здесь, на вершине); our way lay a little downhill, for, as I have said, the plateau
tilted towards the west (наш путь лежал немного вниз по склону, потому что,
как я сказал, плоскогорье наклонялось к западу). The pines, great and small,
grew wide apart (сосны, большие и маленькие, росли далеко друг от друга:
«широко отдельно, в стороны»;
even between the clumps of nutmeg and azalea (и даже между группами = среди
зарослей мускатного ореха и азалий), wide open spaces baked in the hot
713
sunshine (широкие открытые пространства пеклись в жарком солнечном
свете;
north-west across the island (идя по острову довольно близко к северо-западу;
Spy-glass (мы приближались, с одной стороны, все ближе к склону
Подзорной Трубы), and on the other, looked ever wider over that western bay
where I had once tossed and trembled in the coracle (с другой стороны, видели
все шире ту западную бухту, где меня однажды кидало и кружило в челноке;
halting [`hLltIN] hasten [`heIsqn] exhaustion [Ig`zLstSqn] coracle [`kOrqkl]
1. 'I told you,' said he — 'I told you, you had sp'iled your Bible. If it aint no
good to swear by, what do you suppose a sperrit would give for it? Not that!'
and he snapped his big fingers, halting a moment on his crutch.
2. But Dick was not to be comforted; indeed, it was soon plain to me that the
lad was falling sick; hastened by heat, exhaustion, and the shock of his alarm,
the fever, predicted by Doctor Livesey, was evidently growing swiftly higher.
3. It was fine open walking here, upon the summit; our way lay a little
downhill, for, as I have said, the plateau tilted towards the west. The pines,
great and small, grew wide apart; and even between the clumps of nutmeg
and azalea, wide open spaces baked in the hot sunshine. Striking, as we did,
pretty near north-west across the island, we drew, on the one hand ever