packet;' and he laid it before him on the table.
137
2. The bundle was sewn together, and the doctor had to get out his
instrument-case, and cut the stitches with his medical scissors. It contained
two things — a book and a sealed paper.
3. 'First of all we'll try the book,' observed the doctor.
4. The squire and I were both peering over his shoulder he opened it, for Dr.
Livesey had kindly motioned me to come round from the side-table, where I
had been eating, to enjoy the sport of the search. On the first page there were
only some scraps of writing, such as a man with a pen in his hand might make
for idleness or practice. One was the same as the tattoo mark, 'Billy Bones his
fancy;' then there was 'Mr. W. Bones mate.' 'No more rum,' 'Off Palm Key he
got itt;' and some other snatches, mostly single words and unintelligible. I
could not help wondering who it was that had 'got itt,' and what 'itt' was that
he got. A knife in his back as like as not.
1. 'Not much instruction there (не много указаний = отсюда немного узнаешь),'
said Dr. Livesey, as he passed on (переходя дальше = к следующей странице).
2. The next ten or twelve pages were filled with a curious series of entries
(следующие десять или двенадцать страниц были заполнены странными
записями;
стояла на одном конце строки) and at the other a sum of money (а на другом —
сумма денег), as in common account-books (как в обычных бухгалтерских
книгах;
объяснительных записей), only a varying number of crosses between the two
(только различное число крестиков /стояло/ между этими двумя = в
промежутке;
1745, for instance (двенадцатого июня 1745 года, например), a sum of seventy
pounds had plainly become due to someone (сумма в семьдесят фунтов,
138
очевидно, предназначалась кому-то;
nothing but six crosses to explain the cause (там не было ничего, кроме шести
крестиков, /заменявших/ объяснение причины: «чтобы объяснить причину
/основание/»). In a few cases, to be sure (в нескольких случаях, впрочем), the
name of a place would be added (добавлялось название места), as 'Offe Caraccas
(например, «Против Каракаса»);' or a mere entry of latitude and longitude, as
(или только запись широты и долготы, как, например) '62° 17' 20", 19° 2' 40".'
3. The record lasted over nearly twenty years (запись продолжалась = велась
почти двадцать лет), the amount of the separate entries growing larger as time
went on (суммы в отдельных записях росли с течением времени), and at the
end a grand total had been made out after five or six wrong additions (в конце
общий итог был выписан после пяти-шести ошибочных сложений =
подсчетов), and these words appended, 'Bones, his pile (и эти слова
присоединялись = было подписано: «Бонс, его доля»;
varying [`veqrIN] latitude [`lxtItjHd] cause [kLz] separate [`seprIt] due [djH]
1. 'Not much instruction there,' said Dr. Livesey, as he passed on.
2. The next ten or twelve pages were filled with a curious series of entries.
There was a date at one end of the line and at the other a sum of money, as in
common account-books; but instead of explanatory writing, only a varying