1. The customers were mostly seafaring men; and they talked so loudly that I
hung at the door, almost afraid to enter.
171
2. As I was waiting, a man came out of a side room, and, at a glance, I was
sure he must be Long John. His left leg was cut off close by the hip, and under
the left shoulder he carried a crutch, which he managed with wonderful
dexterity, hopping about upon it like a bird. He was very tall and strong, with
a face as big as a ham — plain and pale, but intelligent and smiling. Indeed,
he seemed in the most cheerful spirits, whistling as he moved about among the
tables, with a merry word or a slap on the shoulder for the more favoured of
his guests.
1. Now, to tell you the truth (теперь, по правде говоря), from the very first
mention of Long John in Squire Trelawney's letter (с самого первого
упоминания о Долговязом Джоне в письме сквайра), I had taken a fear in my
mind (я взял страх в свой разум = с ужасом подумал) that he might prove to be
the very one-legged sailor (что он может оказаться тем самым одноногим
моряком) whom I had watched for so long at the old 'Benbow' (которого я
выжидал так долго в старом «Бенбоу»). But one look at the man before me was
enough (но одного взгляда на человека, /стоявшего/ передо мной, было
достаточно). I had seen the captain, and Black Dog, and the blind man Pew (я
видел капитана, Черного Пса, слепого Пью), and I thought I knew what a
buccaneer was like (и думал, что знаю, на что пират похож) — a very different
creature, according to me (очень отличное существо, по моему мнению), from
this clean and pleasant-tempered landlord (от этого опрятного и добродушного
хозяина;
2. I plucked up courage at once (я собрался с духом сразу;
порог;
where he stood (и пошел прямо к нему, где он стоял), propped on his crutch,
talking to a customer (опершись на костыль, разговаривая с посетителем).
172
3. 'Mr. Silver, sir (мистер Сильвер, сэр)?' I asked, holding out the note (я
спросил, протягивая записку).
creature [`krJtSq] pleasant [`pleznt] courage [`kArIG]
1. Now, to tell you the truth, from the very first mention of Long John in
Squire Trelawney's letter, I had taken a fear in my mind that he might prove
to be the very one-legged sailor whom I had watched for so long at the old
'Benbow.' But one look at the man before me was enough. I had seen the
captain, and Black Dog, and the blind man Pew, and I thought I knew what a
buccaneer was like — a very different creature, according to me, from this
clean and pleasant-tempered landlord.
2. I plucked up courage at once, crossed the threshold, and walked right up to
the man where he stood, propped on his crutch, talking to a customer.
3. 'Mr. Silver, sir?' I asked, holding out the note.
1. 'Yes, my lad (да, мой мальчик),' said he; 'such is my name, to be sure (таково
мое имя, конечно). And who may you be (а кто ты такой: «кем ты можешь
быть»)?' And then as he saw the squire's letter, he seemed to me to give something
almost like a start (увидев письмо сквайра, мне показалось, он вроде бы
вздрогнул).
2. 'Oh!' said he, quite loud, and offering his hand (сказал он, довольно громко,
протягивая: «предлагая» свою руку), 'I see (понятно). You are our new cabin-