Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Мы не можем рассматривать теорию Ван ден Брука в целом. Мы только выделим два тесно связанных ее аспекта: ненависть к Англии и социальный империализм. Лейтмотив Третьего рейха — это печально знаменитое заявление Клемансо, что 20 000 000 немцев слишком много для мира. Требования экспансии в Германии развиваются вокруг этого заявления. Есть множество геополитических формул, но они не имеют основного значения. Главный вопрос — социальный. Книга в целом — это страстная попытка увести германского рабочего от Маркса, искоренить доктрину классовой борьбы и вытеснить ее доктриной войны. Прежде, чем социальная проблема может быть решена классами, она должна быть решена нацией. Английские и французские рабочие могут жить, тогда как немецкие и русские не могут. Ни колониальная программа, ни эмиграция, ни мальтузианство, ни классовая борьба не могут решить социальный вопрос. Колониальные программы недостаточны. Неомальтузианство противоестественно, потому что «природе угодно перенаселение». Марксистские партии потерпели полную неудачу, но идея социализма — это реальность. Социализм должен быть национальным, а не интернациональным, и должен мыслить в терминах внешней политики. Классовая борьба должна поэтому быть заменена «мировой политикой». Мёллер ван ден Брук делает окончательный вывод из учения о социальном империализме. Он сочувствует доктрине национал-большевизма, защищавшейся в некоторые периоды коммунистической партией и Черным фронтом Отто Штрассера. Этим консервативным революционером, создавшим термин «Третий рейх», руководила безграничная националистическая страсть. Он самый красноречивый, самый образованный и самый значительный представитель той доктрины, которая достигает кульминации в теории пролетарского расизма.

Цель доктрины ясна, но все же неясно, является ли она успешной. Действительно ли она охватила основную массу общества в Германии? Ответ будет легче получить благодаря анализу тех социальных страт, которые активно поддерживали империалистическую экспансию.

5. Германский империализм

Германский империализм использует преимущества запоздалого и неимущего государства. Именно это обстоятельство дает германскому империализму его эффективность и жестокость. В таких странах, как Англия, Голландия или Франция, которые переросли стадию простых инвестиций и перешли к империализму колоний и протекторатов, неизбежно возникали внутренние антиимпериалистические тенденции. Крупномасштабный экспорт капитала создает капиталистическую страту, совершенно не заинтересованную в дальнейшей экспансии и даже враждебную к ней — страту группы рантье.

[488] Рантье, доход которого получен не от производительных предприятий и не от деловой активности, но от ценных бумаг и обязательств, — это не агрессор. Наоборот, он миротворец, который хочет сохранить то, чем он владеет, и который отказывается быть подвергнутым новым рискам. Антагонизм между рантье
и деятельным империалистом проник в британскую внешнюю политику во времена Джозефа Чемберлена и завершился победой рантье при Бальфуре, Болдуине и Невилле Чемберлене. Этот антагонизм весьма ясно показан в письмах сэра Остина Чемберлена «Политика изнутри».[489] Он выражается в конфликте между демократами тори и старыми консерваторами. Дизраели и Джозеф Чемберлен могут быть названы предшественниками социального империализма. Они были демократическими империалистами, основывавшими расширение империи на рабочем классе, которому были дарованы материальные блага и избирательное право; но начиная с Бальфура класс рантье
усиливал свои позиции в Консервативной партии. Он уже не был заинтересован в экспансии; он не выносил рисков. Конфликт между Консервативной партией стал открытым с возникновением противостояния свободной торговли и протекционизма. В то время как Джозеф Чемберлен ясно видел невозможность конкуренции с расширяющей свои владения Германией на основе свободной торговли и хотел создать барьер тарифов вокруг империи, группа рантье отказалась принять эксперимент, который требовал полной перестройки английской индустриальной машины, предполагавшей полную концентрацию и образование трестов. Бэлфур был наконец свергнут в 1911 г., но Остин Чемберлен не последовал за ним. Бонар Лоу стал лидером партии и представителем группы рантье. Таким образом, империалистическая группа потеряла лидерство в Консервативной партии уже в 1911 г.; вернула его только на время Первой мировой войны при Ллойде Джордже в рамках коалиционного правительства и окончательно потеряла его при Болдуине и Невилле Чемберлене. Германия была осведомлена об этом явном конфликте в социальной структуре Англии и в английской внешней политике. Во всех формах немецкой ненависти к Англии, берет ли она начало в геополитике или в германском империализме, Англия описывается как распадающаяся страна, страна буржуазии, более не желающая расширяться и нарушающая основной закон жизни в конкурентоспособном обществе: закон, что необходимо либо расширяться, либо умереть.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика