Читаем Бегемот. Структура и практика национал-социализма 1933 - 1944 гг. полностью

Поставка сырья и установление приоритетов были полностью изъяты из канцелярии Четырехлетнего плана и переданы министерству экономики, которое для решения этой задачи учредило Reichsstellen для особых отраслей, основанные на указе о товарной бирже (Warenverkehr) от 18 августа 1939 г., который в свою очередь отталкивался от «наблюдательных советов» за импортом и экспортом, созданных на основе указа от 4 сентября 1934 г. Reichsstellen — федеральные учреждения, обладающие юридической независимостью, финансируемые взносами или постоянными вкладами, которые заинтересованные отрасли промышленности должны платить за определенные действия. Они возглавляются федеральным представителем (Reichsbeauftragter). Они, повторим, имеют дело только с нормированием, а поэтому также и с внешней торговлей.

Несколько примеров могут разъяснить природу их задачи.

Согласно указу от 13 августа 1934 г., была создана «контролирующая канцелярия по железу и стали», которая является теперь Reichsstelles,[572] Федеральное агентство по железу и стали может издавать приказы о регистрации материалов. Оно может регулировать производство и издавать множество ограничений. Приказы Reichsstellen имеют свой номер. Они попадают в четыре категории, самая важная из которых — так называемые «директивы», которые устанавливают системы квот. Директива номер 25 от 25 января 1940 г. содержит кодификацию этой системы квот, создающей различные типы квот и определяющей органы, которые действуют как держатели квот. В этом случае именно экономические группы и являются держателями квот. Производитель стали, который нуждается в железе или в стали, или в каких-либо других материалах, должен представить требование своей экономической группе, которая решает, должен ли он получить поставку.

Есть сходное учреждение по бумаге,[573] созданное в сентябре 1934 г. — к контролирующее учреждение, теперь же — просто Reichsstelle.

Это федеральное агентство начинало как канцелярия для ограничения импорта целлюлозы, но в силу необходимости это скоро стало агентством для полного контроля над импортом и над производством. Оно издает инструкции по закупкам, обработке, упаковке, а также по сбору и использованию старой бумаги и упаковочного материала. Оно с того времени, как разразилась война, описало все бумажные запасы. Оно, наконец, вынудило всю бумажную промышленность организоваться в восемь картелей. С согласия федерального министра экономики были назначены два военных представителя по упаковке и бумажным материалам.

В настоящее время существует тридцать один Reichsstellen, двадцать пять из них — в самой промышленности.

Так как дефицит сырья был самой важной проблемой немецкой экономики до этой войны, и особенно во время самой войны, функции Reichsstellen приобрели ведущее значение. Они — самые влиятельные федеральные канцелярии для организации особых отраслей промышленности, и для военных нужд, особенно для нормирования сырья и для установления системы приоритетов. Но у Reichsstellen нет никаких собственных исполнительных органов, и они не могли бы справиться с предполагаемым огромным объемом работы. Начиная с осени 1939 г. они поэтому начали создавать так называемые Verteilungsstellen или агентства по распределению. Задача агентств состоит в том, чтобы установить карточную систему в пределах каждой промышленной отрасли, то есть выделять различным промышленным предприятиям такое сырье, которое может быть необходимым и доступным.

Осенью 1939 г. Reichsstelle по угольной промышленности создал двенадцать таких агентств по распределению, соответствующих двенадцати угольным синдикатам и имеющих тот же персонал. Угольные синдикаты, таким образом, стали канцеляриями по распределению, устанавливающими, сколько угля должно быть выделено каждому потребителю.[574]

В бумажной промышленности Reichsstelle работает, как мы видели, через двух военных представителей, но также и через многочисленные агентства по распределению, которые здесь, также тождественны с картелями.[575] Поэтому мы имеем полное тождество между организацией бизнеса в бумажной промышленности (картели), политической организацией бумажной промышленности (отраслевые группы), и государственным агентством, выделяющим бумагу (распределяющей канцелярией).

Положение в текстильной промышленности несколько отличается. В этой промышленности есть шесть таких Reichsstellen,

которые, однако, координируются «специальным уполномоченным по пряже». Шесть Reichsstellen также создали канцелярии по распределению, но в этом случае Reichsstellen не смог положиться на картели, так как фактически не было никаких ценовых картелей. Из-за этого отраслевые и подотраслевые группы были сделаны агентствами по распределению.[576]

В аккумуляторной промышленности также аккумуляторный картель просто был сделан агентством по распределению.

Итог

Перейти на страницу:

Похожие книги

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)
Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П. А. Юнгерова (с греческого текста LXX)

Опыт переложения на русский язык священных книг Ветхого Завета проф. П.А. Юнгерова (с греческого текста LXX). Юнгеров в отличие от синодального перевода использовал Септуагинту (греческую версию Ветхого Завета, использовавшуюся древними Отцами).* * *Издание в 1868–1875 гг. «синодального» перевода Свящ. Книг Ветхого Завета в Российской Православной Церкви был воспринят неоднозначно. По словам проф. М. И. Богословского († 1915), прежде чем решиться на перевод с еврейского масоретского текста, Святейший Синод долго колебался. «Задержки и колебание в выборе основного текста показывают нам, что знаменитейшие и учёнейшие иерархи, каковы были митрополиты — Евгений Болховитинов († 1837), Филарет Амфитеатров († 1858), Григорий Постников († 1860) и др. ясно понимали, что Русская Церковь русским переводом с еврейского текста отступает от вселенского предания и духа православной Церкви, а потому и противились этому переводу». Этот перевод «своим отличием от церковно-славянского» уже тогда «смущал образованнейших людей» и ставил в затруднительное положение православных миссионеров. Наиболее активно выступал против «синодального» перевода свт. Феофан Затворник († 1894) (см. его статьи: По поводу издания книг Ветхого Завета в русском переводе в «Душепол. Чтении», 1875 г.; Право-слово об издании книг Ветхого Завета в русском переводе в «Дом. Беседе», 1875 г.; О нашем долге держаться перевода LXX толковников в «Душепол. Чтении», 1876 г.; Об употреблении нового перевода ветхозаветных писаний, ibid., 1876 г.; Библия в переводе LXX толковников есть законная наша Библия в «Дом. Беседе», 1876 г.; Решение вопроса о мере употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.; Какого текста ветхозаветных писаний должно держаться? в «Церк. Вестнике», 1876 г.; О мере православного употребления еврейского нынешнего текста по указанию церковной практики, ibid., 1876 г.). Несмотря на обилие русских переводов с еврейского текста (см. нашу подборку «Переводы с Масоретского»), переводом с текста LXX-ти в рус. научной среде тогда почти никто не занимался. Этот «великий научно-церковный подвиг», — по словам проф. Н. Н. Глубоковского († 1937), — в нач. XX в. был «подъят и энергически осуществлён проф. Казанской Духовной Академии П. А. Юнгеровым († 1921), успевшим выпустить почти весь библейский текст в русском переводе с греческого текста LXX (Кн. Притчей Соломоновых, Казань, 1908 г.; Книги пророков Исайи, Казань, 1909 г., Иеремии и Плач Иеремии, Казань, 1910 г.; Иезекииля, Казань, 1911 г., Даниила, Казань, 1912 г.; 12-ти малых пророков, Казань, 1913 г; Кн. Иова, Казань, 1914 г.; Псалтирь, Казань, 1915 г.; Книги Екклесиаст и Песнь Песней, Казань, 1916 г.; Книга Бытия (гл. I–XXIV). «Правосл. собеседник». Казань, 1917 г.). Свои переводы Юнгеров предварял краткими вводными статьями, в которых рассматривал главным образом филологические проблемы и указывал литературу. Переводы были снабжены подстрочными примечаниями. Октябрьский переворот 1917 г. и лихолетья Гражданской войны помешали ему завершить начатое. В 1921 г. выдающийся русский ученый (знал 14-ть языков), доктор богословия, профессор, почетный гражданин России (1913) умер от голодной смерти… Незабвенный труд великого учёного и сейчас ждёт своего продолжателя…http://biblia.russportal.ru/index.php?id=lxx.jung

Библия , Ветхий Завет

Иудаизм / Православие / Религия / Эзотерика