Читаем Белая полностью

Как-то, Легкое Перо, взяв топор, побрела в лес, придерживая под подбородком накинутое на голову одеяло. Она молила духов не забирать ее жалкой жизни, потому что еще нужна здесь и еще не прошла до конца тропу своей жизни. Ее белая дочь не выживет без нее. Ее дочь... та, в которой еще живет отсвет любви ее сына, не хочет жить и Легкое Перо боится за внуков. Что будет с ними, если их покинет и мать, а потом и бабка? Но Легкая Перо сильная, она должна быть сильной. Пусть ее старые кости ноют, она принесет дрова, чтобы ее дети могли хоть немного согреться. Она добралась до края леса, не решаясь идти дальше. Она не может закоченеть или стать добычей волков. Духи! Сжальтесь над ней, дайте если не дров, то хотя бы охапку ломких сучьев, чтобы ее внуки не замерзли. Стараясь не обращать внимания на ломоту в коленях и локтях, она вошла в лес и огляделась. У края леса ничего уже не было, кроме торчащих из снега голых палок объеденного зайцами березняка. Тяжело вздохнув, Легкое Перо пошла дальше, забираясь дальше в лес. Она брела, проваливаясь в снег до тех пор, пока не заметила высохшую молодую сосенку с осыпавшейся хвоей покрытую мхом и лишаем. Для их потухшего очага сгодится и такая. Легкое Перо подобралась к сосенке, потопталась немного, утаптывая возле нее снег и закряхтев, подняла топор. Но и эта чахлая сосенка, оказалась слишком толстой и крепкой для Легкого Пера, ее немощные руки не справятся с ней. И все же индианка, подняв топор, ударила по ней. Отлетевшая кора обнажила светлый гладкий ствол, но топор, угодив по его тверди, отдался глухой болью в плечах и суставах. Рука Легкого Пера занемела. Нельзя. Не сейчас. Рука двигайся. Прошу тебя! Нельзя бездействовать. Нужен хворост, сучки, дрова. Их типи нуждается в тепле. Легкое Перо потерла плечо, и вновь подняла топор, который кто-то перехватил из ее рук. Легкое Перо испугано отпрянула в сторону. Первой мыслью было, что ее подкараулил враг, но потом пришло облегчение. Рядом стоял Когтистая Лапа, хмуро глядя на нее. Размахнувшись, он одним уверенным ударом снес деревце. Потом знаком показав Легкому Перу, чтобы держалась в стороне, пошел вырубать толстые нависшие суки ближайших деревьев. Легкое Перо принялась за работу, укладывая их и перевязывая. Удачный день. Духи сжалились над ней, и она принесет не одну вязанку дров. Особо толстые ветки, Когтистая Лапа порубил на чурбачки, стянул их сыромятным ремнем и, взвалив на спину, пошел к стойбищу, не говоря Легкому Перу ни слова. А старуха, примостив на спине вязанку корявых сучьев, поковыляла за ним, стараясь не терять из виду. Широко шагая, он ушел далеко вперед, не дожидаясь ее, но какое это имело значение. Легкое Перо знает дорогу к своему типи. Ей подумалось, что она обрадовалась раньше времени, Когтистая Лапа скорей всего тоже пришел в лес за дровами и просто удача, что они столкнулись. Хотя странно, ведь этот мужчина прежде никогда не обременял себя рубкой дров. Обычно это делала Сосновая Игла, но может быть, она приболела? У Легкого Пера опять заныло сердце о своих маленьких внуках. Великий Дух, за что наказывать их? За что спрашивать с них? Спрашивай с меня, старой, я за все отвечу Тебе. Когтистой Лапы впереди давно уже не было видно. Нужно будет не забыть спросить с него топор, который он унес с собой. Легкое Перо подошла к типии, и немного отдышавшись, откинула задубевший от мороза входной клапан. Войдя в палатку, она разогнулась, с кряхтением сбрасывая с плеч вязанку, непомерно давившую на них. И тут с удивлением увидела Когтистую Лапу, разжигавшего огонь в их очаге, чьи холодный угли давно уже припорошило снегом. По другую сторону от него лежала под медвежьей полостью Белая, согревая своим теплом детей. Это все, что она могла для них сделать. Похоже, при появлении в их палатке постороннего, она так и не шевельнулась. Под руками Когтистой Лапы затрещал слабый огонек, а Легкое Перо с радостью заметила, что та вязанка с чурбакам, что он нес, лежит возле стенки их типи. Но может быть, он поделится с ними, прежде чем унесет ее с собой, все, же у этого мужчины сердце вождя, раз он думает о своих единоплеменниках. Из-под полога высунулась мордашка Иньяна, потревожив маленькую Эйлен, которая тут же захныкала.

- Теперь, чтобы ни говорили люди о Когтистой Лапе, Лекое Перо не услышит их слов. Она знает правду об этом человеке, - сказала Легкое Перо, подтаскивая вязанку сучьев к очагу.

Но Когтистая Лапа не слушал ее, внимательно оглядывая прохудившийся кожаный полог.

- Для меня это зима последняя и слова мои искренни. Я могу быть спокойна за свою белую дочь и внуков.

- Мне нет дела до твоей дочери, старуха, - жестко ответил Когтистая Лапа. - Я делаю это потому, что больше не хочу терять людей своего племени.

Перейти на страницу:

Похожие книги

1. Щит и меч. Книга первая
1. Щит и меч. Книга первая

В канун Отечественной войны советский разведчик Александр Белов пересекает не только географическую границу между двумя странами, но и тот незримый рубеж, который отделял мир социализма от фашистской Третьей империи. Советский человек должен был стать немцем Иоганном Вайсом. И не простым немцем. По долгу службы Белову пришлось принять облик врага своей родины, и образ жизни его и образ его мыслей внешне ничем уже не должны были отличаться от образа жизни и от морали мелких и крупных хищников гитлеровского рейха. Это было тяжким испытанием для Александра Белова, но с испытанием этим он сумел справиться, и в своем продвижении к источникам информации, имеющим важное значение для его родины, Вайс-Белов сумел пройти через все слои нацистского общества.«Щит и меч» — своеобразное произведение. Это и социальный роман и роман психологический, построенный на остром сюжете, на глубоко драматичных коллизиях, которые определяются острейшими противоречиями двух антагонистических миров.

Вадим Кожевников , Вадим Михайлович Кожевников

Детективы / Исторический детектив / Шпионский детектив / Проза / Проза о войне
Чингисхан
Чингисхан

Роман В. Яна «Чингисхан» — это эпическое повествование о судьбе величайшего полководца в истории человечества, легендарного объединителя монголо-татарских племен и покорителя множества стран. Его называли повелителем страха… Не было силы, которая могла бы его остановить… Начался XIII век и кровавое солнце поднялось над землей. Орды монгольских племен двинулись на запад. Не было силы способной противостоять мощи этой армии во главе с Чингисханом. Он не щадил ни себя ни других. В письме, которое он послал в Самарканд, было всего шесть слов. Но ужас сковал защитников города, и они распахнули ворота перед завоевателем. Когда же пали могущественные государства Азии страшная угроза нависла над Русью...

Валентина Марковна Скляренко , Василий Григорьевич Ян , Василий Ян , Джон Мэн , Елена Семеновна Василевич , Роман Горбунов

Детская литература / История / Проза / Историческая проза / Советская классическая проза / Управление, подбор персонала / Финансы и бизнес
Чудодей
Чудодей

В романе в хронологической последовательности изложена непростая история жизни, история становления характера и идейно-политического мировоззрения главного героя Станислауса Бюднера, образ которого имеет выразительное автобиографическое звучание.В первом томе, события которого разворачиваются в период с 1909 по 1943 г., автор знакомит читателя с главным героем, сыном безземельного крестьянина Станислаусом Бюднером, которого земляки за его удивительный дар наблюдательности называли чудодеем. Биография Станислауса типична для обычного немца тех лет. В поисках смысла жизни он сменяет много профессий, принимает участие в войне, но социальные и политические лозунги фашистской Германии приводят его к разочарованию в ценностях, которые ему пытается навязать государство. В 1943 г. он дезертирует из фашистской армии и скрывается в одном из греческих монастырей.Во втором томе романа жизни героя прослеживается с 1946 по 1949 г., когда Станислаус старается найти свое место в мире тех социальных, экономических и политических изменений, которые переживала Германия в первые послевоенные годы. Постепенно герой склоняется к ценностям социалистической идеологии, сближается с рабочим классом, параллельно подвергает испытанию свои силы в литературе.В третьем томе, события которого охватывают первую половину 50-х годов, Станислаус обрисован как зрелый писатель, обогащенный непростым опытом жизни и признанный у себя на родине.Приведенный здесь перевод первого тома публиковался по частям в сборниках Е. Вильмонт из серии «Былое и дуры».

Екатерина Николаевна Вильмонт , Эрвин Штриттматтер

Проза / Классическая проза