Читаем Битва за Рим полностью

– Речь пойдет не об италийцах, не о нашем священном римском гражданстве, не о законах Марка Ливия, – начал Красс Оратор своим чудесным медоточивым голосом. – Нет, я хочу говорить о должности консула и предварю свои замечания наблюдением, что никогда еще за все мои годы в этом собрании я не слышал, чтобы консульство подвергалось таким поношениям, так бесчестилось, как позволяет себе в эти последние дни Луций Марций Филипп. Никому, кто бросает на эту должность, величайшую на свете, такую тень, как это делает Луций Марций Филипп, нельзя позволять занимать ее и дальше. Однако, будучи избранным консулом, человек не связан никаким особым кодексом, кроме собственного благоразумия, понятиями о приличиях, примерами, которые он черпает в mos maiorum.

Быть консулом Рима значит вознестись почти к самым богам, выше любого царя. Должность консула даруется свободным волеизъявлением народа, не зиждется на угрозах и на страхе возмездия. На протяжении года консул – высшее существо. Его империй превосходит власть всякого властителя. Он главнокомандующий армиями, он глава правительства, он главный казначей, он служит воплощением всего, что представляет собой Римская республика! Кем бы он ни был – патрицием или «новым человеком», обладателем сказочного богатства или относительно скромного достатка, он – консул. Лишь один человек равен ему – другой консул. Их имена записаны на консульских фасциях и должны сиять в веках.

Я был консулом. Человек тридцать из сидящих здесь тоже были консулами, а некоторые и цензорами. И я спрашиваю: как вы, достойнейшие консуляры, чувствуете себя сейчас, после всего, что произнес Луций Марций Филипп с начала месяца? Так же, как я? Оплеванными? Опозоренными? Униженными? Вы считаете, что этому человеку, в третий раз облеченному нашим доверием, все должно сходить с рук? Или вы так не считаете? Я тоже так не считаю, достойнейшие консуляры!

И Красс Оратор, раньше обводивший взглядом первые ряды, свирепо уставился на Филиппа, сидевшего на курульном помосте:

– Луций Марций Филипп, ты худший консул, какого я видел! Будь я на месте Секста Юлия, у меня не нашлось бы и десятой доли его терпения! Как смеешь ты обходить наш любимый город в сопровождении дюжины ликторов, как смеешь называть себя консулом? Ты не консул! Ты недостоин лизать консульские подметки! Говоря словами нашего досточтимого принцепса, ты недостоин убирать блевотину с улиц! Вместо того чтобы служить примером для молодежи в этом собрании и для всех за пределами Форума, ты уподобляешься худшим демагогам, когда-либо вещавшим с ростры, самым грязным на язык сквернословам из собравшейся на Форуме толпы! Как смеешь ты пользоваться своим положением и поносить членов этого собрания? Как смеешь утверждать, что другие нарушают закон? – Он наставил палец на Филиппа, набрал в легкие побольше воздуху и проревел: – Я долго тебя терпел, Луций Марций Филипп! Либо поступай как консул, либо сиди дома!

Красс Оратор уселся под громкие рукоплескания; Филипп смотрел себе под ноги, склонив голову так, чтобы никто не видел его лица, Цепион косился на Красса Оратора с нескрываемой злобой.

Секст Цезарь откашлялся.

– Благодарю тебя, Луций Лициний, за напоминание мне и всем остальным о том, кто такой консул и как он должен себя держать. Я внемлю твоим словам и надеюсь, что им внемлет Луций Марций. Полагаю, в создавшейся атмосфере нелегко вести себя достойно, а посему объявляю заседание закрытым. Следующее заседание сената состоится через восемь дней. Сейчас разгар ludi Romani

, и нам, полагаю, следует найти более приличествующий случаю способ почтить Рема и Ромула, чем желчные и неуклюжие перепалки. Хорошего вам отдыха, отцы-законодатели, наслаждайтесь играми!

После этого принцепс сената Скавр, Друз, Красс Оратор, Сцевола, Антоний Оратор и Квинт Помпей Руф отправились к Гаю Марию, где стали обсуждать за вином события дня.

– Ты превосходно прижал Филиппа, Луций Лициний! – радовался Скавр, сделав большой глоток вина.

– Запоминающаяся речь! – подхватил Антоний Оратор.

– Я тоже тебе признателен, Луций Лициний, – говорил с улыбкой Друз.

Красс Оратор принимал похвалы скромно, твердя одно:

– Этот дурень сам напросился!

В Риме не спадала жара, поэтому, войдя в дом Мария, все сбросили тоги и наслаждались прохладой, удобно расположившись в саду.

– Хотелось бы мне знать, – подал голос хозяин дома, примостившийся на бортике своего окруженного колоннадой бассейна, – что затевает Филипп.

– И мне! – подхватил Скавр.

– Если только он что-то затевает… – бросил Помпей Руф. – Он неотесанный чурбан, и только. Всегда таким был.

– Нет, в его башке зреет некий замысел, – стоял на своем Марий. – В какой-то момент мне даже показалось, что я его разгадал. Но потом поднялся такой крик, что я запамятовал…

Скавр вздохнул:

– В одном ты можешь быть твердо уверен, Гай Марий: мы все узнаем. Вероятно, уже на следующем заседании.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука