Читаем Битва за Рим полностью

Удар молнии повредил статую Юпитера Лацийского на Альбанской горе – ужасное предзнаменование. В день завершения ludi Romani кровавый дождь оросил храм Квирина, не выпав больше нигде, – величайший знак гнева божьего! Пришли в движение священные копья Марса. Землетрясение разрушило храм Марса в Капуе. Священный источник Геркулеса в Анконе впервые в истории высох, и это без всяких причин. На одной из улиц Путеол разверзлось огнедышащее жерло. Все ворота в стенах города Помпеи загадочным образом захлопнулись.

И это еще не все, отцы-законодатели, далеко не все! Я вывешу на ростре полный перечень, чтобы каждый римлянин сам мог увидеть, как грозно гневаются боги на законы Марка Ливия Друза. Ибо гнев богов страшен! Взгляните, что это за боги! Богини благочестия, верности и семейного долга. Квирин, бог собрания мужчин-римлян. Юпитер Лацийский – покровитель Лация. Геркулес, хранитель римской военной мощи и покровитель римских полководцев. Бог войны Марс. Вулкан, в чьей власти огненные озера под всей Италией. Богиня Ангерона, знающая тайное имя Рима, произнесение которого предвещает разрушение города. Сатурн, хранитель богатств Рима и его вечной славы.

– Но, с другой стороны, – медленно проговорил принцепс сената Скавр, – все эти предзнаменования могут указывать на то, какой ужасной будет участь Италии и Рима, если законы Марка Ливия Друза не останутся начертанными на досках.

Филипп, не обращая на него внимания, вернул свиток секретарю.

– Вывесить это на ростре прямо сейчас! – распорядился он и, сойдя с курульного помоста, остановился перед скамьей трибунов. – Сейчас в этом собрании пройдет голосование. Пусть все, кто выступает за признание законов Марка Ливия Друза недействительными, встанут справа от меня, а те, кто согласен оставить их в силе, – слева. Прошу!

– Я первый, Луций Марций, – вызвался великий понтифик Агенобарб, вставая. – Меня, великого понтифика, ты убедил полностью и окончательно.

Сенаторы, многие из которых были белее тог, молча потянулись со своих ярусов; почти все, кроме небольшой кучки, сгрудились справа от Филиппа, потупив глаза в выложенный плиткой пол.

– Голосование можно считать состоявшимся, – подытожил Секст Цезарь. – По решению этого собрания законы трибуната Марка Ливия Друза будут удалены из наших архивов, доски с ними будут уничтожены. Через три дня я созову всенародное собрание.

Последним покинул место голосования Друз. Короткое расстояние, отделявшее Филиппа от края скамьи трибунов, он преодолел с гордо вскинутой головой.

– Ты можешь, разумеется, наложить свое вето, Марк Ливий, – вкрадчиво проговорил Филипп. Все сенаторы замерли.

Друз невозмутимо посмотрел на Филиппа:

– Нет уж, Луций Марций, я не демагог. Исполняя свои обязанности народного трибуна, я всегда искал одобрения сената, и теперь мои законы объявлены недействительными. Повинуясь своему долгу, я склоняюсь перед решением равных мне.

Когда сенаторы разошлись, Скавр гордо сказал Сцеволе:

– Наш дорогой Марк Ливий все равно остался увенчан лаврами!

– Не спорю, – согласился Сцевола и огорченно передернул плечами. – Что ты на самом деле думаешь обо всех этих предзнаменованиях?

– У меня две мысли. Первая: никто никогда не подбирал с таким тщанием естественные приметы. И вторая: сдается мне, что если эти предзнаменования что-то и значат, так только то, что в случае отмены законов Марка Ливия разразится война с Италией.

Сцевола, конечно, находился вместе со Скавром среди сторонников Друза; поступи он иначе, друзья от него отвернулись бы. Но он был заметно встревожен и не скрывал колебаний.

– Да, но…

– Ты поверил, Квинт Муций?! – удивленно вскричал Марий.

– Нет-нет, этого я не говорю! – сердито отмахнулся Сцевола; здравый смысл боролся в нем с римским суеверием. – Но как же пот богини Ангероны и сползшая повязка? – Его глаза наполнились слезами. – А что вы скажете о смерти моего двоюродного брата Красса, самого близкого моего друга?

– Квинт Муций, – вступил в разговор подошедший к ним Друз, – я считаю, что Марк Эмилий прав. Все эти предзнаменования указывают на опасность отмены моих законов.

– Квинт Муций, ты состоишь в коллегии понтификов, – терпеливо продолжил Скавр. – Все началось с единственного явления, в которое еще можно поверить, – с утечки масла из статуи Сатурна. Но мы ожидали этого не один год! Потому статую и запеленали. Что до богини Ангероны, так нет ничего легче, чем проникнуть в ее храм, сдернуть повязку и вымазать ее чем-нибудь липким, чтобы остались капли. Молния, как все мы знаем, всегда ударяет в самую высокую точку, и тебе отлично известно, что храм Богинь Благочестия хоть и мал, да высок! О землетрясениях, огненных жерлах, кровавых дождях и лягушках – тьфу! Я даже говорить отказываюсь. Луций Лициний умер в своей постели. Всем бы нам такой безмятежный конец!

– Да, но… – все еще сомневался Сцевола.

– Полюбуйтесь на него! – воскликнул Скавр, обращаясь к Марию и Друзу. – Если даже его можно одурачить, то как винить остальных суеверных болванов?

– Ты не веришь в богов, Марк Эмилий? – в страхе вскричал Сцевола.

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука