Читаем Битва за Рим полностью

– Я скажу, Луций Корнелий, что был не прав. О нет, я не отказываюсь от своих слов! Я ошибся, не разглядев твой дар. Ты рожден полководцем. Ни один, пусть даже отменно обученный командир, не догадался бы послать Гая Коскония морем в Апулию – твои действия были подсказаны вдохновением. То, как ты провел всю эту операцию, говорит лишь об одном: ты – воин до мозга костей.

Такой ответ должен был совершенно осчастливить Луция Корнелия Суллу: Марий признал ошибку. Однако этого не случилось. Сулла был убежден, что Марий по-прежнему считает себя выше его, думает, что разделался бы с Южной Италией быстрее и лучше его, Суллы. «Что же мне сделать, старый осел, чтобы ты понял: перед тобой равный?» – внутри Суллы клокотала ярость, когда он задавался этим вопросом, но он не давал ей воли. Он ощетинился, словно дикий зверь, и посмотрел на Цезаря, в чьих глазах можно было прочесть: «Я знаю, что у тебя на душе, я слышу тот вопрос, который ты не можешь задать вслух».

– О чем ты думаешь, Цезарь? – спросил Сулла.

– Я в восхищении, Луций Корнелий.

– Не очень-то хороший ответ.

– Зато честный.

– Пойдем-ка, я отведу тебя домой.

Сперва шли молча: Сулла – в белоснежной кандидатской тоге, Цезарь – в детской тоге с пурпурной каймой и амулетом-буллой на шее от сглаза. Сулла так привык к своей славе, что поначалу принимал все кивки и улыбки встречных на свой счет, однако внезапно он понял, многие из них предназначаются его юному спутнику.

– Почему все тут тебя знают, Цезарь?

– О, это лишь отраженная слава, Луций Корнелий. Понимаешь, я ведь повсюду хожу с Гаем Марием.

– Вот что.

– Здесь, вблизи Форума, я всего лишь мальчик Гая Мария. Но вот в Субуре дело другое, там знают меня самого.

– Твой отец дома?

– Нет, он все еще под Аскулом вместе с Публием Сульпицием и Гаем Бебием, – ответил мальчик.

– Теперь он скоро будет дома. Их армия уже выдвинулась к Риму.

– Да, думаю, уже скоро.

– Ты что же, не ждешь встречи с отцом?

– Конечно жду, – просто ответил Цезарь.

– А помнишь ли ты своего двоюродного брата, моего сына?

Лицо мальчика просияло, радость была искренней.

– Как я могу забыть его? Он был такой хороший! Когда он умер, я написал стихотворение для него.

– Неужели! Ты прочтешь его мне?

Цезарь затряс головой:

– Тогда я еще плохо писал, и я лучше не стану читать, если ты не против. Когда-нибудь я напишу что-нибудь получше и тогда перепишу стихотворение и для тебя.

Как глупо: он разбередил рану просто потому, что не знал, как поддержать разговор с одиннадцатилетним мальчишкой. Сулла замолчал, борясь с подступившими слезами.

Как и всегда, Аврелия была чем-то занята у себя в рабочей комнате, но стоило ее управляющему, Евтиху, доложить, кто привел ее сына домой, она тотчас поспешила навстречу. Когда Аврелия и Сулла устроились в таблинии, Цезарь остался с ними, не сводя с матери внимательных глаз. «Что еще у него на уме?» – раздраженно думал Сулла, так как присутствие мальчика не давало ему заговорить с Аврелией о том, что его так интересовало. К счастью, она заметила это и вскоре отослала сына, который покинул их с неохотой.

– Что это с ним? – спросил Сулла.

– Подозреваю, Гай Марий заронил в мозг Гая Юлия какую-то неверную мысль о характере нашей с тобой дружбы, Луций Корнелий, сболтнул что-то, – спокойно отозвалась Аврелия.

– Клянусь богами! Вот старый негодяй! Как он смеет!

Прекрасная Аврелия лишь весело рассмеялась.

– О, я уже слишком стара, чтобы подобные слухи могли взволновать меня, – ответила она. – Когда мой дядя Публий Рутилий – мне это доподлинно известно – сообщил Гаю Марию в Малую Азию, что муж его племянницы развелся с ней, после того как она родила рыжеволосого сына, Юлия и Гай Марий немедленно решили, что эта племянница – я, а отцом ребенка был ты.

Тут уж настал черед Суллы смеяться.

– Неужели они так плохо тебя знают? Твою крепость взять штурмом труднее, чем Нолу.

– Ты прав. И знаешь это не понаслышке.

– Что ж, я – мужчина, как всякий другой.

– Позволь, я не соглашусь. Природа наградила тебя куда щедрее прочих.

Цезарь, который слышал весь этот разговор из тайника над фальшивым потолком таблиния, с облегчением вздохнул: как бы там ни было, его мать все-таки добродетельная женщина. Но потом другая, куда менее приятная мысль омрачила его радость: почему, почему она никогда не бывала такой с ним? Она сидела там, смеялась, не занималась, как обычно, делами и вела хоть и шутливый, но довольно опасный разговор, – Цезарь был уже достаточно большим, чтобы понимать, как может женщина заигрывать с мужчиной. Как ей может нравиться этот отвратительный человек! Как может она говорить ему такие вещи, которые предполагают давнюю и крепкую дружбу? Возможно, между ними и нет близости, но определенно существует связь, которой никогда не было между ней и ее мужем. Его отцом! Он нетерпеливо смахнул слезы и распластался в своем укрытии, заставил сознание словно бы отделиться от тела – он повторял это упражнение вновь и вновь, когда приходилось особенно тяжело. «Забудь, что это твоя мать, Гай Юлий Цезарь-младший! Забудь, как ненавистен тебе ее друг Сулла! Слушай их и учись».

Перейти на страницу:

Все книги серии Владыки Рима

Владыки Рима. Книги 1-4
Владыки Рима. Книги 1-4

Первые четыре романа  из нашумевшей в мире литературы ноналогии о Древнем мире известной австралийской  писательницы Колин Маккалоу."Первый человек в Риме".  Увлекательный роман «Первый человек в Риме» повествует о любви, войне, хитросплетениях интриг и дворцовых переворотов. Эта книга о славной и ужасной эпохе в истории человечества. Автор погружает читателя в водоворот хаоса, страстей и роскоши Древнего Рима. Это роман о власти, о путях ее завоевания и наслаждения ею. Гай Марий – богат, но низкого происхождения, Луций Корнелий Сулла – аристократ, но беден. И все же он станет Первым человеком в Риме – императором величайшей империи в истории человечества."Травяной венок". «Травяной венок» – вторая часть дилогии Колин Маккалоу, являющаяся продолжением романа «Первый человек в Риме».  Прославленный завоеватель Германии и Нумидии Гай Марий стремится достигнуть предсказанного ему много лет назад: беспрецедентного избрания консулом Рима в седьмой раз. Этого можно добиться только ценой предательства и крови. Борьба сталкивает Мария с убийцами, властолюбцами и сенатскими интриганами и приводит к конфликту с честолюбивым Луцием Корнелием Суллой, когда-то надежной правой рукой Мария, а теперь самым опасным его соперником.Содержание:1. Первый человек в Риме. Том 1 2. Первый человек в Риме. Том 2 (Перевод: А. Абрамов, Игорь Савельев)3. Травяной венок. Том 1 (Перевод: З. Зарифова, А. Кабалкина)4. Травяной венок. Том 2 (Перевод: С. Белова, И. Левшина, О. Суворова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7
Цикл «Владыки Рима». Книги 5-7

"По воле судьбы". Их было двое. Два великих римлянина. Два выдающихся военачальника. Расширивший пределы государства, победивший во многих битвах Цезарь и Помпей Великий, очистивший Средиземное море от пиратов, отразивший угрозу Риму на Востоке.  Они были не только союзниками, но и родственниками. Но… жажда власти развела их по разные стороны и сделала врагами. Рим оказался на пороге новой Гражданской войны.  Силы противников равны. Все должно решиться по воле судьбы. Но прежде Цезарь должен будет перейти Рубикон."Падение титана, или Октябрьский конь". Этот обряд восходил ко дням основания Рима. Поздней осенью, когда урожай уже был собран, а солдаты отдыхали от кровопролитных сражений, богам войны и земли предлагалось самое лучшее, что было в городе. Ритуальной жертвой становился боевой конь, первым пришедший в гонке колесниц во время праздничных торжеств на Марсовом поле.  Но на этот раз жертвой обречен стать человек! Человек, которому Рим обязан многими победами. Человек, которого почитали как бога почти все жители города. И вот теперь приближенные к нему люди решили принести его в жертву, чтобы освободить Рим от тирана."Антоний и Клеопатра". Цезарь мертв, владения Республики поделены. Антоний правит на Востоке, Октавиан — на Западе. Рим созрел для того, чтобы им управлял император. Антоний больше всех подходит на эту роль, он любимец народа и имеет сильную поддержку в сенате. Позиции Октавиана более шатки, но он решительно настроен изменить положение и получить всю полноту власти.  Однако у Клеопатры, безжалостной царицы Египта, совершенно другие планы. Она мечтает посадить на римский трон своего старшего сына. И орудием для выполнения своих замыслов она выбирает Антония, влюбленного в нее до безумия и готового ради нее на все.Содержание:5. По воле судьбы (Перевод: Антонина Кострова)6. Падение титана, или Октябрьский конь (Перевод: Антонина Кострова)7. Антоний и Клеопатра (Перевод: Антонина Кострова)

Колин Маккалоу

Проза / Историческая проза

Похожие книги

Отверженные
Отверженные

Великий французский писатель Виктор Гюго — один из самых ярких представителей прогрессивно-романтической литературы XIX века. Вот уже более ста лет во всем мире зачитываются его блестящими романами, со сцен театров не сходят его драмы. В данном томе представлен один из лучших романов Гюго — «Отверженные». Это громадная эпопея, представляющая целую энциклопедию французской жизни начала XIX века. Сюжет романа чрезвычайно увлекателен, судьбы его героев удивительно связаны между собой неожиданными и таинственными узами. Его основная идея — это путь от зла к добру, моральное совершенствование как средство преобразования жизни.Перевод под редакцией Анатолия Корнелиевича Виноградова (1931).

Виктор Гюго , Вячеслав Александрович Егоров , Джордж Оливер Смит , Лаванда Риз , Марина Колесова , Оксана Сергеевна Головина

Проза / Классическая проза / Классическая проза ХIX века / Историческая литература / Образование и наука
Аббатство Даунтон
Аббатство Даунтон

Телевизионный сериал «Аббатство Даунтон» приобрел заслуженную популярность благодаря продуманному сценарию, превосходной игре актеров, историческим костюмам и интерьерам, но главное — тщательно воссозданному духу эпохи начала XX века.Жизнь в Великобритании той эпохи была полна противоречий. Страна с успехом осваивала новые технологии, основанные на паре и электричестве, и в то же самое время большая часть трудоспособного населения работала не на производстве, а прислугой в частных домах. Женщин окружало благоговение, но при этом они были лишены гражданских прав. Бедняки умирали от голода, а аристократия не доживала до пятидесяти из-за слишком обильной и жирной пищи.О том, как эти и многие другие противоречия повседневной жизни англичан отразились в телесериале «Аббатство Даунтон», какие мастера кинематографа его создавали, какие актеры исполнили в нем главные роли, рассказывается в новой книге «Аббатство Даунтон. История гордости и предубеждений».

Елена Владимировна Первушина , Елена Первушина

Проза / Историческая проза