Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

"Монетную теорию" от его имени и якобы по его записям потом "дорабатывали" анонимные соавторы Филаса.

Макс Фрей, который так ловко, тонко и успешно начал обнаруживать на Туринской плащанице семена и пыльцу нескольких десятков растений, произрастающих исключительно вокруг Иерусалима да в районе Эдессы и Константинополя, тоже скоропостижно, — можно сказать, в расцвете своих творческих, до конца не исчерпанных криминологических сил, — 14 января 1983 года, скончался. Черновики неоконченной теории о семенах и пыльце из Иерусалима Макс Фрей, напомним — фальсификатор дневников Гитлера — успел передать в наследство своей жене Гертруде и сыну Ульриху, которые тоже с помощью анонимных соавторов довели теорию покойника до ее логического конца.

Избранный в сентябре 1978 года (во время юбилейных торжеств в честь Туринской Плащаницы) на папский престол Иоанн Павел I (следует заметить — бывший патриарх Венеции, в непосредственном подчинении которого находилась Туринская епархия) сразу после избрания объявил о своей паломнической поездке к Туринской Плащанице. В разгар паломнических сборов, в пик юбилейных торжеств, на 33-ий день после своего избрания папой, Иоанн Павел I скоропостижно скончался в загородной даче Гондольфо.

30 сентября 1978 года, уже после смерти Иоанна Павла I, в Турин прибыла американская делегация. Именно ей одной предстояло с применением соответствующей аппаратуры исследовать реликвию. По приезде оказалось, что все 8 контейнеров багажа американской делегации утеряны: исследование Плащаницы производить нечем. Правда, после неизбежной волокиты и довольно изнурительных поисков часть багажа удалось обнаружить, а часть, и только часть, компенсировать дополнительной поставкой из США. Часть обнаружили, часть компенсировали, но… "Все же, все же, все же", — как писал Александр Твардовский.

17–19 октября 1980 года

на очередном собрании STURP в Эспаньйоле штата Нью-Мексико из членов Комиссии по изучения Туринской Плащаницы изгнали всех несогласных, сомневающихся и колеблющихся. Принято решение, что от имени STURP будут публиковаться содержание только согласованных со всеми членами материалов. Церковь и спонсоры увеличили свои взносы для продолжения намеченных исследований.

С обобщающими материалами согласованных выводов и обобщений по проведенным "научным” исследованиям Туринской Плащаницы делегаты от STURP доктор Джон Джексон и Ларри Швалб (Larry Schwalbe) в сопровождении представителя папской академии Луиджи Гонелла (Luigi Gonella) и священников отца Оттербейна и Риналди посетили весной 1981 года в португальском замке Каскес собственника Туринской плащаницы, экс-короля Италии Умберто II Савойского. Можно считать, что королю все это сошло с рук, поскольку он умер только 18 марта 1983 года. После встречи с королем делегация отправилась на запланированную встречу с папой римским.

13 мая 1981 года делегация от STURP кучно собралась на площади святого Петра для публичной встречи с папой Иваном Павлом II, во время которой должно было последовать приглашение на аудиенцию и доклад лично папе о результатах исследования Туринской плащаницы в 1978. И опять Туринская плащаница преподнесла сюрприз: во время выхода Иоанна Павла II на площадь святого Петра турок Агжа совершил покушение на жизнь. папы. Понтифекс серьезно ранен — аудиенция и доклад папе о Туринской плащанице были сорваны. Что? Опять бес, извините, — Туринская плащаница попутала?

Мы вовсе не считаем, что изложенные нами события каким-то образом, сверхъестественно, обусловлены Туринской плащаницей. Но те, кто убежден в чудесности, сверхъестественности Туринской плащаницы, должны связывать с ней не только специально подобранные благоприятные, от Бога, происходящие вокруг нее события, но как-то сочетать с ними и неблагоприятные, от Сатаны, явления. А потом задуматься: от Бога или от Сатаны крутятся события вокруг да около Туринской Плащаницы? По нашему мнению, вокруг да около Туринской плащаницы крутится не что-то сверхъестественное — будь оно божественным или сатанинским. Там крутится человеческое невежество да те, кто живится этим невежеством.

А теперь продолжим небезынтересную историю вокруг да около Туринской Плащаницы.

14.28. Если кадры решают все, то — долой неугодные кадры!

На очередном, 10–11 октября 1981 года, конгрессе STURP изгоняются его вполне благонадежные и благочестивые члены за несанкционированную публикацию своих личных взглядов на результаты проведенных в 1978 году исследований Туринской плащаницы.

Из-за поднятого в масс-медиа непомерного шума вокруг Туринской плащаницы ряд трезвомыслящих членов STURP считает за благо согласиться на радиоактивное исследование возраста Туринской Плащаницы и начинает тщательно подбирать лаборатории, которым можно было бы безбоязненно поручить такую деликатную работу. О своей работе в этом направлении они информируют председателя STURP Туринского кардинала Баллестреро (Ballestero).

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика