Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

После некоторого оглушительного затишья, консервативные богословы, в том числе часть оплачиваемых церковью членов STURP, среди которых — Микэль Тайт (Michael Tite), Джон Джексон, Холл (Hall), президент папской академии Карлос Чагас (Carlos Chagas), профессор Гонелла (Gonella) и другие настояли на кадровых изменениях в составе Комиссии по изучению Туринской Плащаницы. И они своего добились. 20 марта 1989 года кардинал Баллестреро распоряжением папской канцелярии был освобожден от должности архиепископа Туринского, попечителя STURP и заменен на этих постах кардиналом Джовани Салдарини (Giovanni Saldarini).

9 марта 1990 года

в Британском Музее (во всемирно известной Лондонской Библиотеке) открыта огромная выставка о Туринской Плащанице под красноречивым названием: "Помелка. Искусство надувательства" ('Fake. The Art of Deception’). На выставке были собраны все религиозно-бого-словские, исторические и научные материалы и публикации о Туринской плащанице и о так называемых "Нерукотворных образах Иисуса Христа". Выставка как бы подвела итог упорно раздуваемых церковниками слухов о невероятных чудесах вокруг да около католической реликвии. Заключительным аккордом выставки была подробнейшая демонстрация материалов радиоактивного исследования, установившего время создания Туринской Плащаницы — 1290–1360 годы.

В названии этого раздела перефразировано известное в католическом мире выражение: "Рим высказался — всякие дискуссии должны быть прекращены". Это выражение всегда использовалось в том случае, если по тому или иному спорному вопросу в конце концов решил высказаться сам папа римский или, в крайнем случае — папская канцелярия принимала соответствующее решение.

По вопросу Туринской Плащаницы высказалась наука. Но богословы не следуют известному церковному выражению и после некоторого затишья опять взялись за свое привычное. Мистификации вокруг Туринской Плащаницы продолжились на новом витке, но в традиционном ключе.

14.32. Причем здесь Макс Планк?

Шаг за шагом вера в чудеса должна отступать перед прогрессирующей наукой, и мы не должны сомневаться в том, что раньше или позже этой вере придет конец.

Макс Планк

В качестве эпиграфа ко всему последующему материалу изложения о Туринской плащанице как нельзя более подходят слова именно Макса Планка — величайшего немецкого ученого физика первой половины XX столетия, ближайшего друга и единомышленника Альберта Эйнштейна и, в то же время, глубоко верующего католика. Макс Планк является основоположником квантовой теории. Он член многих национальных академий. В 1913 году его избрали иностранным членом Санкт-Петербургской Академии, а в 1926 году — членом Академии Наук СССР. Он ввел в науку понятие "квант действия", которое в честь его имени названо "постоянная Планка". Ученый опубликовал ряд трудов по термодинамике, теории относительности, философии, естествознанию. Кроме всего этого, Макс Планк отдал дань католической церкви и своим религиозным верованиям, опубликовав значительное количество трудов по… богословию, главным из которых был цикл лекций, прочитанных и изданных в 1937 году под названием: "Религия и естествознание". Мы не будем сейчас пересказывать содержание, анализировать суть и состоятельность религиозных убеждений Макса Планка. Религиозные убеждения верующих ученых — это тема для отельного разговора. Здесь только скажем, что будь наши современные католические да вкупе с ними православные церковнослужители и богословы просвещенными людьми, да будь они при этом не заинтересованы в собирании духовного и материального оброка с невежества своих верующих, — они, подобно Максу Планку, нашли бы возможность самим искренне верить в Бога и верующим разрешать верить в Него без того, чтобы одурачивать их чудесами Туринской плащаницы, мироточивыми иконами да исцелениями от черепа (главы) умершего 16 столетий тому назад Пантелеймона…

А теперь — к рассмотрению "чудес" Туринской плащаницы. Сначала о чудесном изображении на ней.

14.33. Изображение еле просматривается

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика