Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Известный английский ученый религиевед и атеист Джеймс X. Леуба (James H. Leuba) в 1913 году опросил сотни ведущих ученых Европы и Америки по двум вопросам: 1) Верите ли Вы в теистического Бога; и 2) Верите ли Вы в бессмертие души. Полученные данные он обобщил и сопоставил с имеющимися у него данными о религиозности ученых вообще. Оказалось, что, чем крупнее группа ученых, тем меньше среди них верующих. В 1933 году он произвел повторное исследование по этому же вопросу опять среди ведущих ученых мира. Оказалось, что среди великих ученых верующих стало еще меньше. В 1998 году два американских социолога, Эдвард Дж. Ларсон и Лэрри Уитмэн (Edward J. Larson and Larry Witham) решили по программе Леубы повторить исследование среди членов Академии наук США (НАСА). В отличие от Леубы они опросили всех подряд академиков, а не только выдающихся среди них. Было опрошено 517 человек. Опять полученные результаты были обобщены, а потом сопоставлены с показателями Леубы. Оказалось, что тенденция

уменьшения религиозности среди ученых сохраняется и среди современных американских ученых верующих было меньше, чем их было среди великих ученых мира в 1933 году при исследовании Леубы.

Приведем сравнительную таблицу этих трех исследований:

(См.: Edward J. Larson and Larry Witham. "Leading Scientists Still Reject God.", в журнале Nature, July 23, 1998, p. 313.)

17.6. Нельзя лужей религиозности объять море атеизма

Итак, мы видим, что атеизм в качественном отношении всегда чище, правдивей, лучше и выше религиозного мировоззрения. А в современных цивилизованных странах неверующие, внецерковные и атеисты значительно и значительно превосходят количество религиозных людей. Здесь неверующих — целое море, а верующих — осталась только огромная лужа.

Но в странах бывшего социалистического лагеря и, прежде всего — в России и в Украине, море Атеистов активно пытаются разместить в луже Верующих. Это, во-первых, неразумно, потому что противоестественно; а во-вторых — антигуманно, потому что несправедливо.

Оставим в стороне проблему естественного и противоестественного. Скажем несколько слов об антигуманизме и несправедливости. Великий моралист и философ Иммануил Кант в свое время говорил, что человек может терпеть и очень много вытерпеть, но свыше сил человека терпеть над собой осознанную им несправедливость. То, что сейчас власти предержащие в совокупности с церковниками гнут верующих "через колено" в религию — это в высшей степени несправедливо. Терпеть такую несправедливость атеисты не могут и не должны.

Сила церкви во всяческом материальном и духовном "окормлении" церковников за счет неверующих граждан страны. Сила церкви также в иерархической организованности. В наших странах наука, атеизм и связанный с ними здравый смысл материально и духовно обворованы и продолжают обворовываться в интересах церкви. В подобных стабильных условиях у наших народов нет будущего, поскольку государство и церкви ведут нас в прошлое — в крепостничество, в средневековье ("в деревню, к тёще, в глушь, в Саратов!". — А.С.Грибоедов. Горе от ума.), к эпохе Понтия Пилата, вплоть до библейских времен и возникновения гомо сапиенс, по церковному — до первых дней жизни Адама и Евы.

* * *

Море Атеистов, пробудись! Молодые атеисты, не будьте посторонними. Разливанная Лужа религиозной мистики уже тщится захлестнуть и проглотить вместе с морем Атеизма и ваши атеистические души. Будьте бдительны! Трезво и по-научному осматриваясь вокруг, нельзя не заметить, что еще не усохло чрево, порождающее чудища Средневековья и Крепостничества. На кон истории уже выставлено будущее нашего народа вместе с вашей личной судьбой.

18. Аргументы против религии

(Практические советы тем, кто вступает в дискуссии с теистами)

Самый лучший из всех советов, который я могу дать тем, кто хочет дискуссировать с теистами — это:

Никогда не вступайте в дискуссии с теистами!

Но этот совет не всегда удается претворять в жизнь. Ведь вам часто навязывают дискуссию сами богословы, навязчиво ставя вам свои, заранее заготовленные ими, провокационные вопросы. Иногда вы невольно вовлекается в ту дискуссию, о которой услышали или о которой прочитали. А если вы, будучи атеистом, свободомыслящим или скептиком, имеете выход в Интернет и к тому же открыли в нем свой сайт, то рано или поздно к вам пожалуют со своими возражениями и предложениями непрошеные пропагандисты и защитники веры в бога. Не исключено, что вы следите за дискуссиями на USENET в разделе newsgroup alt.atheism… Одним словом, есть много причин к тому, чтобы вы вольно или невольно завязли в дискуссиях с верующими и богословами. Но прежде, чем увязываться в это дело, воспользуйтесь излагаемыми мною ниже советами.

Я написал эту страничку, чтобы помочь тем, кто только что принял решение изложить верующим свои возражения против той или иной религии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика