Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

Студент четвертого курса факультета ИПСА Киевского политехнического института, мой бывших въедливый студент N. ехидненько спрашивает:

"Уважаемый Евграф Каленьевич!

Ответьте мне вкратце, общедоступно и по-русски[61]: "Какое наиболее сильное доказательство ложности религиозных верований в существование сверхъестественного?"

Я ему ответил;

Такое доказательство есть. Вот оно:

— Все религии, её виды, подвиды и подвиды подвидов каждый в отдельности говорят, что "Только, исключительно и только в наших собственных верованиях содержится полная, нерушимая, святая и абсолютная истина. А все другие религиозные верования являються искажением абсолютной истины, заблуждением, ложью". Это и есть самое убедительное, краткое и общедоступное доказательство того, что все религии врут.

Е.К.Дулуман

09.10.2011

21. Богословское доказательство неизбежности


веры в Бога

Тот же "кусючий" студент 4-го курса факультета ИПСА Киевского политехнического института обратился ко мне со следующим предложением:

"Уважаемый профессор!

Я предлагал Вам вкратце, общедоступно и по-русски изложить мне наиболее убедительное доказательство того, что все утверждения религии о существовании сверхъестественного мира не отвечают действительности. Вы откликнулись на моеобращение своим письмом: "Краткое доказательство ложности религии" на этом же сайте от 09.10.2011. 07:07.

Я принял Ваш любезный ответ на мое обращение и сейчас размышляю над ним. В процессе такогоо размышления и дополнительного чтения материалов на Вашем сайте СОТРЕФ.КОМ я обратил внимание на то, что под рядом своих личных статей Вы подписываетесь не только как доктор философских наук, но и как кандидат богословия. И в результате меня обуяла следующая собственная мысль.

Если Вы и сейчас продолжаете считать себя ученым богословом, то, пожалуйста, попробуйте изложить мне вкратце, общедоступно и по-русски наиболее убедительное богословское доказательство в пользу веры в Бога. Можете ли Вы изложить суть этого доказательства, повторяюсь: вкратце, общедоступнпо и по-русски?"

Дулуман отвечает:

— Да! Могу! У меня есть такое богословское доказательство. Суть его в следующем:

"Бога нет и его существование даже не предвидится,

а поэтому в его существование можно только верить"

— Вот Вам и вся суть — краткого, общедоступного, по-русски и наиболее убедительного — доказательства (при желании, конечно) веры в Бога. В существование Бога всегда, везде, в результате превратного воспитания или при наличии желания/потребности в Боге можно только верить, и никоим образом невозможно знать или с какой бы то ни было достоверностью предполагать, что Он в реальности, на самом деле, существует.

Е.К.

17 декабря 2011 года

22. Нашим властям и судам — плевать на законы и свободу совести

Конституция стран, возникших на развалинах СССР, как и Конституции демократических стран, на которых равняются наши власти предержащие, юридически обеспечивает достаточные права на свободу совести. Но у нас все это де-юре, на бумаге, но никак не де-факто, фактически на деле.

22.1. Насильственное насаждение религии и мракобесия

У нас узурпировавшие власть народа правители, во-пер-вых, публично, всячески, без зазрения совести, а то и бравируя, поддерживают, насаждают религию и сопутствующее ей мракобесие. Показательным в этом отношении является строительство и реклама государственными массмедиа за счет всех граждан страны строительства храмов и демонстрацию их освящения, пропаганду церковных богослужений, молебнов о дожде, крестных ходов, изгнание бесов, исцелений, угарных поклонений святого Целителя Пантелеймона черепу, да Андрея Первозванного "стопе", которая никогда не ступала на земли будущей Киевской Руси.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика