Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

С распадом Советского Союза брошенное на произвол моральное воспитание подобрали религиозные организации. Именно поэтому около 70 % граждан Украины, как и всех других постсоветских государств, считают, что в их глазах именно церковь пользуется самым высоким моральным авторитетом. А за ней, после значительного разрыва, в убывающем порядке идут: школа, армия, правительство, парламент, президент, милиция и далее вплоть до увеличивающегося отрицательного мнения о морали торгашей, спекулянтов, бизнесменов, банкиров, олигархов, мошенников, насильников и бандитов.

Правда, то очевидное катастрофическое падение нравов в Украине, за последние 20 лет нашей незалежности относить за счёт неумелой моральной пропаганды церковников будет несправедливо. По моему мнению, у религиозных организациях есть солидный резерв для усиления положительной эффективности своей моральной деятельности. Но сначала несколько слов о соотношении религии и морали.

* * *

Для того чтобы увидеть как могут нынешние катастрофические проблемы решаться в ближайшем будущем, давайте, сначала заглянем в прошлое. В процессе длительного эволюционного развития, начавшегося 3,5–3,0 миллиарда лет тому назад, примерно только 4,5 миллиона лет тому назад с животного мира, в среде рода гоминид (представителями которых в настоящее время являются шимпанзе, гориллы и гиббоны) началось выделение и формирование нового, как говорят разумного (сапиентного) антропоморфного вида человека. Со времен самого Дарвина учёные усиленно искали так называемое связующее звена между животными гоминидами и человеком. Критикуя теорию эволюционного происхождения человека, богословствующие креационисты заверяли и сегодня заверяют, что в природе нет и быть не может переходных биологических форм между видами животного и растительного мира; что бог создал всех животных по видам и родам неизменными, без переходных форм и эволюции. А вот в сентябрьском номере (2009 года) авторитетнейшего в научном мире американский журнал "Сайенс" (Science) опубликовал заявление виднейших по профилю ученых 47 стран, что им удалось при раскопках в Эфиопии обнаружить и изучить хорошо сохранившийся скелет женской особи, получившей имя Арди. Возраст найденных останков — 4,4 миллиона лет. До сих пор наиболее древним предком человека считалась Люси — фрагментированный скелет женской особи австралопитека афарского, жившей, примерно, 3,2 миллиона лет назад.

Сотрудник кафедры антропологии биофака МГУ, кандидат биологических наук Станислав Дробышевский в РИА-" Новости" так прокомментировал археологическую находку: "По сути, описано то самое пресловутое "недостающее звено" — обезьяночеловек или человекообезьяна. Арди соединяет черты обезьяны и человека: "Руки до колен, череп с маленьким мозгом (меньше, чем у шимпанзе), большой палец на стопе хватательный, но при этом клыки маленькие. Ходило существо на двух ногах и одновременно хорошо лазило по деревьям, жило в лесостепях и лесах. Теперь, — заключает Дробышевский, — наконец-то описан промежуточный вариант, причем описан в мельчайших деталях, так что сомнений уже быть не может. Находка заполняет пробел, так надоевший антропологам и так долго не дававший покоя креационистам. Без сомнения, эта сенсационная работа станет классической на долгие годы" (Подробно об этом сообщении можно прочитать на: www.sotref.com от 04 сентября 2009 года).

Выделялся, можно сказать, вырывался/отрывался человек от животного мира целых 4 миллиона лет, проходя через вымершие в настоящее время виды антропоморфных — с развивающимися сапиентными показателями — предков: от австралопитеков через питекантропов, синантропов, неандертальцев, достигнув современного биологического вида в лице кроманьонца.

Человек современного типа Homo Sapies Sapiens, троглодит, который жил в пещерах — вот того вида троглодит, что сейчас сидит в аудитории, а также тот троглодит, который читает вам лекцию — практически, который пишет сейчас это выступление — появился 40 тысяч лет тому назад; физически, биологически и антропологически был немощным и мало приспособленным к жестоким условиям своего существования. Человек вышел из животного мира, но все его естество не рассталось с миром животных. Если хорошенько присмотреться к каждому, даже благовоспитанному человеку, чтобы и сейчас увидеть, что в нём до сих пор сидит скотина. Социальная среда подавляет в человеке так называемые "зоологические инстинкты", но эти инстинкты постоянно прорываются наружу. По показателям борьбы за существование человек до сих пор не разлучился с животным миром. По уничтожению конкурентов в борьбе за существования, человек уничтожил столько видов животного и растительного мира, сколько не смогли уничтожить сотни и тысячи других видов животных.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика