Читаем Бог. Религия. Священники. Верующие и атеисты полностью

База предполагаемого общества. В России, Украине и Беларуси насчитывается до 5-10 процентов твёрдых и желающих стать активными атеистами или антиклерикалами. Есть еще такие атеисты и антиклерикалы, которые своим нутром, пассивно, готовы поддерживать атеистов и антиклерикалов. Таких будет до 20–35 процентов. Их только надо расшевелить, а потом шевелить, шевелить и шевелить.

В одной из наиболее, наряду со США, религиозной стране Польше социологи насчитывают 80 и больше процентов верующих католиков… Но вот среди политических партий последних выборов появилась — за три месяца до выборов — партия антиклерикалов. Только антиклерикалов, без упора на атеизм. Партия выступила против засилья в гражданской и государственной жизни католицизма, против клерикализации. Эта партия, неожиданно для самих поляков, не говоря уже об общественном мнении, преодолела выборный барьер, набрала свыше десяти процентов голосов избирателей и заняла третье место в парламенте. Сейчас для создания правительства конкурирующие между собой две "большие" партии вынуждены просить антиклерикальную партию войти с ними в коалицию для создания коалиционного правительства. Клерикальная партия условием коалиции ставит деклерикализацию государственной и общественной жизни в Польше.

У нас, в бывшем СССР, убежденных, твёрдых атеистов около 20 %. Еще около 20 % верующих антиклерикалов. Следовательно, на почве антиклерикализма можно создать партии в России, Украине и Беларуси антиклерикальные партии и пройти в парламент со вторым результатом голосов избирателей… И это можно будет сделать в наших странах. Но надо начинать с создания Общества атеистов и антиклерикалов.

Основное ядро нашего предполагаемого в будущем Общества должно состоять из работоспособного населения, а его руководящие органы комплектоваться из лиц в возрасте 16–35 лет. Только в этом случае работа этого Общества будет эффективной. А в перспективе — политически результативной.

— Е. К.

Видный санкт-петербургский атеист, врач и писатель Сушанский А. Г. и профессор военной академии, подполковник Иванеев С.В. прочитали книгу еще в рукописи, активно поддержали ее издание и следали из нее выписки и пересказ мыслей, дав им название:

28. Афоризмы и краткие рассуждения автора о религии, церкви и священниках,

которые предлагаются ниже:

А вы на земле проживете,

Как черви слепые живут:

Ни сказок о вас не расскажут,

Ни песен про вас не споют.

Максим Горький

Атеизм — это мировоззрение, которое не отравлено верой в существование бога.

Атеизм — это вечно живое и действенное мировоззрение. Ему не ведомы застой и бегство от мира сего в монастыри да в самого себя. Мир всегда открыт для него, а он, атеизм, в свою очередь, постоянно открыт для всего реального мира. Отсюда неизбывность атеизма и его неисчерпаемое разнообразие.

Атеизм знает, что нет Бога верующих. Атеизм твёрдо знает, что нет того Бога, который живёт, здравствует и прозябает в рамках религии. Нет того Бога, которому верующие молятся, который верующих спасает, творит для них чудеса, обеспечивает им блага земной жизни и посмертного пребывания… Бог — существо личное. И такой Бог присущ всем верованиям абсолютно всех религий…

Атеизм ведёт активную борьбу с религией. Некоторые, мнящие себя атеистами, недоумевают: "Зачем бороться с религией, если Бога нет?". Другие призывают не обращать на религию внимания по принципу: "Чем бы дитя ни тешилось, только бы не плакало". Третьи, прямо-таки, призывают пожалеть несчастных людей, которых религия хоть чем-то утешает. Но атеизм борется, если говорить строго, не с религией, не с Богом и не с верующими… Он показывает несостоятельность религиозного мировоззрения, выступает против клерикализма и разоблачает паразитическую жизнь попов. Впрочем, в связи с этим он прямо или косвенно затрагивает и другие аспекты религиозной идеологии и практики.

Атеизм борется с религией не потому и не столько потому, что она врет, а потому что:

1. Выдает вранье за правду? — Да!

2. Тормозит научно-технический и социальный прогресс? — Да!

3. Паразитирует, мошенничает? — Да!

4. Разъединяет людей, оправдывает рабство, переносит в потусторонний мир надежды человека? — Да!

5. Лишает человека смысла его жизни? — Да!

А далее: 6 — и до бесконечности, читайте естественнонаучные, исторические, гуманитарные, свободомыслящие и атеистические публикации о религии.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса
Хор из одного человека. К 100-летию Энтони Бёрджесса

Во вступительной заметке «В тени "Заводного апельсина"» составитель специального номера, критик и филолог Николай Мельников пишет, среди прочего, что предлагаемые вниманию читателя роман «Право на ответ» и рассказ «Встреча в Вальядолиде» по своим художественным достоинствам не уступают знаменитому «Заводному апельсину», снискавшему автору мировую известность благодаря экранизации, и что Энтони Бёрджесс (1917–1993), «из тех писателей, кто проигрывает в "Полном собрании сочинений" и выигрывает в "Избранном"…»,«ИЛ» надеется внести свою скромную лепту в русское избранное выдающегося английского писателя.Итак, роман «Право на ответ» (1960) в переводе Елены Калявиной. Главный герой — повидавший виды средний руки бизнесмен, бывающий на родине, в провинциальном английском городке, лишь от случая к случаю. В очередной такой приезд герой становится свидетелем, а постепенно и участником трагикомических событий, замешанных на игре в адюльтер, в которую поначалу вовлечены две супружеские пары. Роман написан с юмором, самым непринужденным: «За месяц моего отсутствия отец состарился больше, чем на месяц…»В рассказе «Встреча в Вальядолиде» описывается вымышленное знакомство Сервантеса с Шекспиром, оказавшимся в Испании с театральной труппой, чьи гастроли были приурочены к заключению мирного договора между Британией и Испанией. Перевод А. Авербуха. Два гения были современниками, и желание познакомить их, хотя бы и спустя 400 лет вполне понятно. Вот, например, несколько строк из стихотворения В. Набокова «Шекспир»:                                      …Мне охота              воображать, что, может быть, смешной              и ласковый создатель Дон Кихота              беседовал с тобою — невзначай…В рубрике «Документальная проза» — фрагмент автобиографии Энтони Бёрджесса «Твое время прошло» в переводе Валерии Бернацкой. Этой исповеди веришь, не только потому, что автор признается в слабостях, которые принято скрывать, но и потому что на каждой странице воспоминаний — работа, работа, работа, а праздность, кажется, перекочевала на страницы многочисленных сочинений писателя. Впрочем, описана и короткая туристическая поездка с женой в СССР, и впечатления Энтони Бёрджесса от нашего отечества, как говорится, суровы, но справедливы.В рубрике «Статьи, эссе» перед нами Э. Бёрджесс-эссеист. В очерке «Успех» (перевод Виктора Голышева) писатель строго судит успех вообще и собственный в частности: «Успех — это подобие смертного приговора», «… успех вызывает депрессию», «Если что и открыл мне успех — то размеры моей неудачи». Так же любопытны по мысли и языку эссе «Британский характер» (перевод В. Голышева) и приуроченная к круглой дате со дня смерти статьи английского классика статья «Джеймс Джойс: пятьдесят лет спустя» (перевод Анны Курт).Рубрика «Интервью». «Исследуя закоулки сознания» — так называется большое, содержательное и немного сердитое интервью Энтони Бёрджесса Джону Каллинэну в переводе Светланы Силаковой. Вот несколько цитат из него, чтобы дать представление о тональности монолога: «Писал я много, потому что платили мне мало»; «Приемы Джойса невозможно применять, не будучи Джойсом. Техника неотделима от материала»; «Все мои романы… задуманы, можно сказать, как серьезные развлечения…»; «Литература ищет правду, а правда и добродетель — разные вещи»; «Все, что мы можем делать — это беспрерывно досаждать своему правительству… взять недоверчивость за обычай». И, наконец: «…если бы у меня завелось достаточно денег, я на следующий же день бросил бы литературу».В рубрике «Писатель в зеркале критики» — хвалебные и бранные отклики видных английских и американских авторов на сочинения Энтони Бёрджесса.Гренвилл Хикс, Питер Акройд, Мартин Эмис, Пол Теру, Анатоль Бруайар в переводе Николая Мельникова, и Гор Видал в переводе Валерии Бернацкой.А в заключение номера — «Среди книг с Энтони Бёрджессом». Три рецензии: на роман Джона Барта «Козлоюноша», на монографию Эндрю Филда «Набоков: его жизнь в искусстве» и на роман Уильяма Берроуза «Города красной ночи». Перевод Анны Курт.Иностранная литература, 2017 № 02

Николай Георгиевич Мельников , Энтони Берджесс

Критика