Читаем Чешский с Боженой Немцовой. Сказки полностью

Ráno sotva pánbůh den dal (утром, едва Господь день дал; ráno – утро, утром; sotva – едва; Pánbůh – Господь Бог), strhl se pokřik, že ten cizí kupec, co v hořejší hospodě zůstal (начался крик, что тот чужой купец, который остался в трактире выше; strhnout se – разразиться; pokřik – крик; cizí – чужой; hořejší – верхний), starého hospodského zabil (убил старого трактирщика; zabít – убить

) a také již do vězeni dán je (и уже посажен в тюрьму; vězení, n – тюрьма). Tu se chudý kmotr sebral, šel k úřadu, vše udal (тут бедный кум собрался, пошел в управу, обо всем донес; úřad, m – управа, учреждение; udat – донести), co v noci viděl, a kus pláště, který byl vrahovi uřízl, ukázal (что видел ночью, и показал кусок плаща, который отрезал у убийцы; vrah – убийца
). Na to udání drželo se vyšetřováni (на основании этого доноса началось расследование; udání, n – донос; držet se – держаться; vyšetřování – расследование), a brzy našli vraha (и вскоре нашли убийцу). Byl to mladý chasník (это был молодой подмастерье; chasník – подмастерье), který za šenkýřkou chodil a jejím návodem sveden muže zabil
(который ухаживал за трактирщицей и по ее наущению: «соблазненный ее указаниями» убил мужчину; chodit za někým – ухаживать за кем-либо; návod – указание; svést – соблазнить).

Ráno sotva pánbůh den dal, strhl se pokřik, že ten cizí kupec, co v hořejší hospodě zůstal, starého hospodského zabil a také již do vězení dán je. Tu se chudý kmotr sebral, šel k úřadu, vše udal, co v noci viděl, a kus pláště, který byl vrahovi uřízl, ukázal. Na to udání drželo se vyšetřování, a brzy našli vraha. Byl to mladý chasník, který za šenkýřkou chodil a jejím návodem sveden muže zabil.

Bohatý kupec, jsa vazby sproštěn, děkoval kmotru svému a slíbil (богатый купец, будучи освобожден из заключения, благодарил своего кума и обещал; vazba, f – заключение; zprošťovat – освобождать; děkovat – благодарить), že ho nikdy v nouzi neopustí (что его никогда в нужде не оставит; opustit – покинуть

). Ten se nemusel ale již na pomoc bohatého kmotra spoléhat neboť sám bohatší byl (однако тот уже не должен был на помощь богатого кума рассчитывать, потому что сам богаче был; muset – быть должным; spoléhat se – рассчитывать; neboť – потому что). Chudý – nyní také již bohatý kmotr – jel po koupi domů (бедный – теперь уже тоже богатый кум – поехал с покупками домой; jet – ехать; koupě – покупка), ale druhý zůstal ještě déle na cestě (но второй еще немного дольше остался в пути).

Bohatý kupec, jsa vazby sproštěn, děkoval kmotru svému a slíbil, že ho nikdy v nouzi neopustí. Ten se nemusel ale již na pomoc bohatého kmotra spoléhat, neboť sám bohatší byl. Chudý – nyní také již bohatý kmotr – jel po koupi domů, ale druhý zůstal ještě déle na cestě.

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков