Читаем Чешский с Боженой Немцовой. Сказки полностью

Měla starou matku, a leckdy posluhu potřebovala (была у нее старая мать, и иногда ей требовалась прислуга; posluha – прислуга; potřebovat + Akusativ – нуждаться), ale kdyby byl mohl někoho krejcar spasit a ona dukáty platila (но если бы мог кого-то крейцер спасти, а она бы платила дукатами; 1 дукат = 190 крейцеров), nebyl by jí toho nejmenšího udělal (он и наималейшей мелочи: «того наименьшего» бы для нее не сделал)

, protože se hned pro každé slovo soudila a vadila (потому что тотчас из-за каждого слова она начинала спорить и препираться; soudit se – судиться, vadit se – ссориться), až to bylo na deset honů slyšet (так что это было слышно на десять гонов; hon – гон /мера длины в 125 шагов/). K tomu všemu nebyla hezká, a tak zůstávala na ocet
(к тому же она не была красива, и так оставалась в девках; zůstávat na ocet – оставаться в девках: «оставаться на уксус»; ocet – уксус), až jí bylo již pomalu čtyřicet let (пока ей потихоньку не исполнилось сорок лет; čtyřicet – сорок).

Měla starou matku, a leckdy posluhu potřebovala, ale kdyby byl mohl někoho krejcar spasit a ona dukáty platila, nebyl by jí toho nejmenšího udělal, protože se hned pro každé slovo soudila a vadila, až to bylo na deset honů slyšet. K tomu všemu nebyla hezká, a tak zůstávala na ocet, až jí bylo již pomalu čtyřicet let.

Jak to z většího dílu ve vesnicích bývá, že je každou neděli odpoledne muzika, bylo to i tu (как это по большей части в деревнях бывает, что каждое воскресенье после полудня бывают танцы: «вечеринка с музыкой», так было и здесь;

větší – больший; díl, m – часть; neděle, f – воскресенье; odpoledne, n – вторая половина дня); jak se ozvaly u rychtářů aneb v hospodě dudy, hned byla plná sednice hochů (как только у старосты или в трактире звучала волынка, тут же была полна горница парней; rychtář – сельский староста; dudy, f /plur. tant./ – волынка; sednice – горница; hoch – парень), v síni a po náspi stála děvčata a u oken děti (в сенях и на галерее стояли девушки, а у окон – дети; násep – в народной архитектуре: возвышение, идущее вдоль фасада дома, часто покрытое крышей, поддерживаемой столбами). Ale nejprvnější mezi všemi byla Káča; hoši na děvčata kývali
(но самой первой среди всех была Кача; юноши девчатам кивали; kývat – кивать), a ty se ubíraly do kola, ale Kačence se toho štěstí co živa byla ani jednou nedostalo (и те направлялись в круг, но Каче этого счастья ни разу в жизни: «что жива была» так и не досталось; ubírat se – направляться; jednou – однажды), ač by dudákovi třeba sama byla zaplatila (хоть она бы и сама заплатила волынщику; ač – хоть; třeba – хоть, например; dudák – волынщик; zaplatit – заплатить), než navzdor tomu nevynechala přece ani jednu neděli (но вопреки тому она все-таки не пропустила ни одно воскресенье; než – но; navzdor – вопреки; přece – все-таки; vynechat – пропустить).

Перейти на страницу:

Все книги серии Метод чтения Ильи Франка [Чешский язык]

Похожие книги

Аладдин. Вдали от Аграбы
Аладдин. Вдали от Аграбы

Жасмин – принцесса Аграбы, мечтающая о путешествиях и о том, чтобы править родной страной. Но ее отец думает лишь о том, как выдать дочь замуж. Среди претендентов на ее руку девушка встречает того, кому удается привлечь ее внимание, – загадочного принца Али из Абабвы.Принц Али скрывает тайну: на самом деле он - безродный парнишка Аладдин, который нашел волшебную лампу с Джинном внутри. Первое, что он попросил у Джинна, – превратить его в принца. Ведь Аладдин, как и Жасмин, давно мечтает о другой жизни.Когда две родственных души, мечтающие о приключениях, встречаются, они отправляются в невероятное путешествие на волшебном ковре. Однако в удивительном королевстве, слишком идеальном, чтобы быть реальным, Аладдина и Жасмин поджидают не только чудеса, но и затаившееся зло. И, возможно, вернуться оттуда домой окажется совсем не просто...

Аиша Саид , Айша Саид

Приключения / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Приключения для детей и подростков