Jak to z většího dílu ve vesnicích bývá, že je každou neděli odpoledne muzika, bylo to i tu; jak se ozvaly u rychtářů aneb v hospodě dudy, hned byla plná sednice hochů, v síni a po náspi stála děvčata a u oken děti. Ale nejprvnější mezi všemi byla Káča; hoši na děvčata kývali, a ty se ubíraly do kola, ale Kačence se toho štěstí co živa byla ani jednou nedostalo, ač by dudákovi třeba sama byla zaplatila, než navzdor tomu nevynechala přece ani jednu neděli.
Jedenkráte jde také a myslí si po cestě
(однажды идет она тоже и думает про себя по дороге): „Tak stará jsem již, a ještě jsem s hochem netancovala, není-li to k zlosti (я уже такая старая, а я еще с парнем не танцевала, ну не досада ли это; to je k zlosti – вот досада: «это к злости»)? Věru dnes bych tancovala třeba s čertem (право, сегодня я бы потанцевала хоть с чертом; věru – право; bych – я бы).“Jedenkráte jde také a myslí si po cestě: „Tak stará jsem již, a ještě jsem s hochem netancovala, není-li to k zlosti? Věru dnes bych tancovala třeba s čertem.“
Se zlostí přijde do hospody, sedne ke kamnům a dívá se
(в досаде она приходит в трактир, садится к печке и смотрит; sednout – сесть; kamna, n /plur. tant./ – печка; dívat se – смотреть), který kterou k tanci bere (кто кого приглашает на танец: «который которую берет к танцу»). Najednou vejde do dveří pán v mysliveckém oděvu, sedne nedaleko Kačenky za stůl a dá si nalít (вдруг входит в двери барин в охотничьей одежде, садится неподалеку от Каченки за стол и велит: «дает» себе налить; najednou – вдруг; vejít – войти; myslivecký – охотничий; oděv, n – одежда; stůl – стол; nalít – налить).Se zlostí přijde do hospody, sedne ke kamnům a dívá se, který kterou k tanci bere. Najednou vejde do dveří pán v mysliveckém oděvu, sedne nedaleko Kačenky za stůl a dá si nalít.
Děvečka přinese pivo, pán je vezme a nese Kačence připít
(служанка приносит пиво, барин его берет и несет Каченке выпить; děvečka – служанка; připít – выпить). Kačenka se chvíli v duchu divila, že má ten pán pro ní takovou čest (Каченка с минуту про себя удивлялась /тому/, что этот господин оказывает ей такую честь; chvíle – минута; v duchu – про себя; divit se – удивляться; čest – честь), chvilku se upejpala, ale konečně se ještě ráda napila (немножко пожеманилась, но в конце концов еще с удовольствием выпила; upejpat se /разг./ – жеманиться; ještě – еще). Pán džbánek postaví, vytáhne z kapsy dukát, hodí ho dudákovi a křičí (барин кружку ставит, вытаскивает из кармана дукат, бросает его волынщику и кричит; džbánek – кружка; hodit – бросить): „Sólo, hoši (соло, парни)!“ Hoši se rozstoupí, a pán si bere Káču k tanci (парни расступаются, и господин ведет Качу на танец; rozstoupit se – расступиться).